Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
Suat Yıldırım
(100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'an'ı dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.
|
Suat Yıldırım
(100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'an'ı dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları. |
|
|
|
Süleyman Ateş
O gün cehennemi kafirlere açıkça göstereceğiz. |
|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O gün, cehennemi, inkarcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...
|
Yaşar Nuri Öztürk
O gün, cehennemi, inkarcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!... |
|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz. |
|
|
|
Rashad Khalifa
We will present Hell, on that day, to the disbelievers. |
|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
The Monotheist Group
And We displayed Hell on that Day to the rejecters openly.
|
The Monotheist Group
And We displayed Hell on that Day to the rejecters openly. |
|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
Edip-Layth
We displayed hell openly on that day to those who do not appreciate.
|
Edip-Layth
We displayed hell openly on that day to those who do not appreciate. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Ve o gün, nankörlük edenlere cehennemi gösteririz. |
|
|
Kehf 100. Ayet
100. Ayet
Süleymaniye Vakfı
O gün cehennemi de kafirlerin önüne uzayıp gidecek şekilde çıkaracağız.
|
Süleymaniye Vakfı
O gün cehennemi de kafirlerin önüne uzayıp gidecek şekilde çıkaracağız. |
|
|
|
Edip Yüksel
O gün cehennemi sunarız o kafirlere... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.