Mealler
Kehf Suresi - 1. Ayet - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Suat Yıldırım
Hamd O Allah'a mahsustur ki kuluna kitabı indirdi ve onun içine tutarsız hiçbir şey koymadı.
|
Suat Yıldırım
Hamd O Allah'a mahsustur ki kuluna kitabı indirdi ve onun içine tutarsız hiçbir şey koymadı. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Süleyman Ateş
Allah'a hamdolsun ki, kuluna Kitabı indirdi ve ona hiçbir eğrilik koymadı.
|
Süleyman Ateş
Allah'a hamdolsun ki, kuluna Kitabı indirdi ve ona hiçbir eğrilik koymadı. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hamt o Allah'a ki, kuluna Kitap'ı, kendisinde hiçbir eğiklik ve çelişme yapmaksızın indirdi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hamt o Allah'a ki, kuluna Kitap'ı, kendisinde hiçbir eğiklik ve çelişme yapmaksızın indirdi. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hamd tümüyle kuluna ilahi mesajı indiren ve onda hiçbir çarpıklığa yer vermeyen Allah'a mahsustur.
|
Mustafa İslamoğlu
Hamd tümüyle kuluna ilahi mesajı indiren ve onda hiçbir çarpıklığa yer vermeyen Allah'a mahsustur. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Rashad Khalifa
Praise GOD, who revealed to His servant this scripture, and made it flawless.
|
Rashad Khalifa
Praise GOD, who revealed to His servant this scripture, and made it flawless. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
The Monotheist Group
Praise be to God who has sent down the Book to His servant, and He has not made in it any crookedness.
|
The Monotheist Group
Praise be to God who has sent down the Book to His servant, and He has not made in it any crookedness. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Edip-Layth
Praise be to God who sent down the book to His servant, and He did not allow any flaw in it.
|
Edip-Layth
Praise be to God who sent down the book to His servant, and He did not allow any flaw in it. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Ali Rıza Safa
Kitap'ı, kuluna indiren ve Onda tutarsızlık bulundurmayan Allah'a övgüler olsun!
|
Ali Rıza Safa
Kitap'ı, kuluna indiren ve Onda tutarsızlık bulundurmayan Allah'a övgüler olsun! |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Her şeyi güzel yapmak, kuluna bu Kitabı indiren Allah'a mahsustur. O, bunu (Kitabı) anlaşılmayacak biçimde çarpıtılabilecek[1] bir yapıda oluşturmamıştır.
|
Süleymaniye Vakfı
Her şeyi güzel yapmak, kuluna bu Kitabı indiren Allah'a mahsustur. O, bunu (Kitabı) anlaşılmayacak biçimde çarpıtılabilecek[1] bir yapıda oluşturmamıştır. |
|
|
Kehf 1. Ayet
1. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'a övgü olsun, kuluna kitabı indirmiş ve onda hiçbir eğriliğe yer vermemiştir.
|
Edip Yüksel
ALLAH'a övgü olsun, kuluna kitabı indirmiş ve onda hiçbir eğriliğe yer vermemiştir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.