Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Ahmed Hulusi
Şimdi bu olaya iman etmezlerse, arkalarından, kendini harap edercesine üzecek misin?
|
Ahmed Hulusi
Şimdi bu olaya iman etmezlerse, arkalarından, kendini harap edercesine üzecek misin? |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Ali Bulaç
Şimdi onlar bu söze (Kur'an'a) inanmayacak olurlarsa sen, onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi)?
|
Ali Bulaç
Şimdi onlar bu söze (Kur'an'a) inanmayacak olurlarsa sen, onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi)? |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Herhalde sen, onlar bu söze inanmıyorlar diye üzüntüden kendini helak edeceksin.
|
Bayraktar Bayraklı
Herhalde sen, onlar bu söze inanmıyorlar diye üzüntüden kendini helak edeceksin. |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Diyanet İşleri
Demek sen, bu söze (Kur'an'a) inanmazlarsa, arkalarından üzülerek adeta kendini tüketeceksin!
|
Diyanet İşleri
Demek sen, bu söze (Kur'an'a) inanmazlarsa, arkalarından üzülerek adeta kendini tüketeceksin! |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi bu söze inanmazlarsa belki arkalarından esef ile kendini üzeceksin
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi bu söze inanmazlarsa belki arkalarından esef ile kendini üzeceksin |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Gültekin Onan
Şimdi onlar bu söze (Kuran'a) inanmayacak olurlarsa, sen onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi)?
|
Gültekin Onan
Şimdi onlar bu söze (Kuran'a) inanmayacak olurlarsa, sen onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi)? |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Hasan Basri Çantay
Demek, bu söze (Kur'ana) inanmazlarsa bir üzüntü duyarak arkalarından kendini aadeta tüketeceksin!
|
Hasan Basri Çantay
Demek, bu söze (Kur'ana) inanmazlarsa bir üzüntü duyarak arkalarından kendini aadeta tüketeceksin! |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
İbni Kesir
Demek ki bu söze inanmayanların ardından üzülerek neredeyse kendini mahvedeceksin.
|
İbni Kesir
Demek ki bu söze inanmayanların ardından üzülerek neredeyse kendini mahvedeceksin. |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Muhammed Esed
Peki ama, onlar bu mesaja inanmak istemiyorlarsa, (inansınlar diye) kendini mi paralayacaksın?
|
Muhammed Esed
Peki ama, onlar bu mesaja inanmak istemiyorlarsa, (inansınlar diye) kendini mi paralayacaksın? |
|
|
Kehf 6. Ayet
6. Ayet
Şaban Piriş
-Belki de sen, bu söze iman etmiyorlar diye onların arkasından üzüntüden kendini helak edeceksin.
|
Şaban Piriş
-Belki de sen, bu söze iman etmiyorlar diye onların arkasından üzüntüden kendini helak edeceksin. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.