Mealler

/ Mealler / Liste

Kasas Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kasas 21. Ayet 21. Ayet Suat Yıldırım Hemen oradan ayrılıp, hep etrafını kontrol ederek endişe içinde şehirden çıktı ve:"Şu zalimler güruhunun elinden beni halas eyle ya Rabbi!" diye yalvardı.
Suat Yıldırım

Hemen oradan ayrılıp, hep etrafını kontrol ederek endişe içinde şehirden çıktı ve:"Şu zalimler güruhunun elinden beni halas eyle ya Rabbi!" diye yalvardı.

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Süleyman Ateş (Musa, etrafı) kollayarak, korka korka oradan çıktı: "Rabbim, beni şu zalim kavimden kurtar!" dedi.
Süleyman Ateş

(Musa, etrafı) kollayarak, korka korka oradan çıktı: "Rabbim, beni şu zalim kavimden kurtar!" dedi.

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bunun üzerine Musa, oradan korka korka çıktı. Her yanı gözlüyordu. Şöyle yakardı: "Rabbim, beni şu zalimler topluluğundan kurtar!"
Yaşar Nuri Öztürk

Bunun üzerine Musa, oradan korka korka çıktı. Her yanı gözlüyordu. Şöyle yakardı: "Rabbim, beni şu zalimler topluluğundan kurtar!"

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Mustafa İslamoğlu Bunun üzerine, korku dolu gözlerle etrafa bakınarak orayı terk ederken, bir yandan şöyle yakarıyordu: "Rabbim! Beni şu zalim toplumun elinden kurtar!"
Mustafa İslamoğlu

Bunun üzerine, korku dolu gözlerle etrafa bakınarak orayı terk ederken, bir yandan şöyle yakarıyordu: "Rabbim! Beni şu zalim toplumun elinden kurtar!"

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Rashad Khalifa He fled the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the oppressive people."
Rashad Khalifa

He fled the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the oppressive people."

Kasas 21. Ayet 21. Ayet The Monotheist Group He exited the city, afraid and watchful. He said: "My Lord, save me from the wicked people."
The Monotheist Group

He exited the city, afraid and watchful. He said: "My Lord, save me from the wicked people."

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Edip-Layth He exited the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the wicked people."
Edip-Layth

He exited the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the wicked people."

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Ali Rıza Safa Bunun üzerine, korku içinde bakınarak çıkıp gitti. Dedi ki: "Efendim! Haksızlık yapanlar toplumundan beni kurtar!"
Ali Rıza Safa

Bunun üzerine, korku içinde bakınarak çıkıp gitti. Dedi ki: "Efendim! Haksızlık yapanlar toplumundan beni kurtar!"

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Süleymaniye Vakfı Musa korku içinde, ortalığı gözetleye gözetleye şehri terk etti. "Rabbim! Beni bu zalimler topluluğunun elinden kurtar" dedi.
Süleymaniye Vakfı

Musa korku içinde, ortalığı gözetleye gözetleye şehri terk etti. "Rabbim! Beni bu zalimler topluluğunun elinden kurtar" dedi.

Kasas 21. Ayet 21. Ayet Edip Yüksel Korku içinde, çevreyi kollayarak oradan kaçtı. "Efendim, beni şu zalim toplumdan kurtar" dedi.
Edip Yüksel

Korku içinde, çevreyi kollayarak oradan kaçtı. "Efendim, beni şu zalim toplumdan kurtar" dedi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image