Mealler

/ Mealler / Liste

Kasas Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kasas 5. Ayet 5. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve biz istiyoruz ki, yeryüzünde ezilip horlananlara bağışta bulunalım, onları önderler yapalım, onları mirasçılar haline getirelim.
Yaşar Nuri Öztürk

Ve biz istiyoruz ki, yeryüzünde ezilip horlananlara bağışta bulunalım, onları önderler yapalım, onları mirasçılar haline getirelim.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve Biz de istiyorduk ki, ülkede zayıf ve güçsüz bırakılanlara destek çıkalım ve onları öncüler yapalım; ve kendilerini (ülkeye) varis kılalım;
Mustafa İslamoğlu

Ve Biz de istiyorduk ki, ülkede zayıf ve güçsüz bırakılanlara destek çıkalım ve onları öncüler yapalım; ve kendilerini (ülkeye) varis kılalım;

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Rashad Khalifa We willed to compensate those who were oppressed on earth, and to turn them into leaders, and make them the inheritors.
Rashad Khalifa

We willed to compensate those who were oppressed on earth, and to turn them into leaders, and make them the inheritors.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet The Monotheist Group And We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors.
The Monotheist Group

And We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Edip-Layth We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them role models, and to make them the inheritors.
Edip-Layth

We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them role models, and to make them the inheritors.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Ali Rıza Safa Oysa Biz, yeryüzünde güçsüz düşürülenlere lütufta bulunmak, onları önderler ve kalıtçılar yapmak istiyorduk.
Ali Rıza Safa

Oysa Biz, yeryüzünde güçsüz düşürülenlere lütufta bulunmak, onları önderler ve kalıtçılar yapmak istiyorduk.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Süleymaniye Vakfı Biz de o topraklarda güçsüzleştirilenlere iyilikte bulunmak, onları önderler yapmak ve bunların yerine geçirmek istiyorduk,
Süleymaniye Vakfı

Biz de o topraklarda güçsüzleştirilenlere iyilikte bulunmak, onları önderler yapmak ve bunların yerine geçirmek istiyorduk,

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Edip Yüksel Yeryüzünde güçsüzleştirilip ezilenlere lütfederek diledik ki onları önderler ve varisler yapalım.
Edip Yüksel

Yeryüzünde güçsüzleştirilip ezilenlere lütfederek diledik ki onları önderler ve varisler yapalım.

Kasas 5. Ayet 5. Ayet Erhan Aktaş Biz ise, yeryüzünde ezilenlere iyilik yapmak[1] ve onları önderler kılmak ve varisler[2] yapmak istiyoruz.
Erhan Aktaş

Biz ise, yeryüzünde ezilenlere iyilik yapmak[1] ve onları önderler kılmak ve varisler[2] yapmak istiyoruz.

Dip Notlar
Kasas 5. Ayet 5. Ayet Mehmet Okuyan Biz ise o yerde, zayıf düşürülenlere lütufta bulunmak, onları önderler yapmak ve onları (o topraklara) mirasçı kılmak istiyorduk.[1]
Mehmet Okuyan

Biz ise o yerde, zayıf düşürülenlere lütufta bulunmak, onları önderler yapmak ve onları (o topraklara) mirasçı kılmak istiyorduk.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image