Mealler

/ Mealler / Liste

Kasas Suresi - 81. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kasas 81. Ayet 81. Ayet Suat Yıldırım Derken Biz onu da, sarayını da yerin dibine geçiriverdik. Ne yardımcıları Allah'a karşı kendisine yardım edip, onu kurtarabildi, ne de kendi kendisini savunabildi.
Suat Yıldırım

Derken Biz onu da, sarayını da yerin dibine geçiriverdik. Ne yardımcıları Allah'a karşı kendisine yardım edip, onu kurtarabildi, ne de kendi kendisini savunabildi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Süleyman Ateş Nihayet onu da, evini barkını da yere batırdık. Allah'a karşı ona yardım edecek bir topluluğu olmadı. Kendi kendini (savunup) kurtaranlardan da değildi.
Süleyman Ateş

Nihayet onu da, evini barkını da yere batırdık. Allah'a karşı ona yardım edecek bir topluluğu olmadı. Kendi kendini (savunup) kurtaranlardan da değildi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Nihayet, Karun'u da sarayını da yere geçirdik. Allah'a karşı kendisine yardım edecek yandaşları da yoktu. Kendi kendisine yardım edebileceklerden de değildi.
Yaşar Nuri Öztürk

Nihayet, Karun'u da sarayını da yere geçirdik. Allah'a karşı kendisine yardım edecek yandaşları da yoktu. Kendi kendisine yardım edebileceklerden de değildi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Mustafa İslamoğlu Nihayet (Karun'u) da, onun evini barkını da yerin dibine geçirdik. Artık Allah'tan başka hiç kimse onun yardımına yetişemezdi: (ama ona Allah da yardım etmedi), zira yardımı hak edenlerden değildi.
Mustafa İslamoğlu

Nihayet (Karun'u) da, onun evini barkını da yerin dibine geçirdik. Artık Allah'tan başka hiç kimse onun yardımına yetişemezdi: (ama ona Allah da yardım etmedi), zira yardımı hak edenlerden değildi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Rashad Khalifa We then caused the earth to swallow him and his mansion. No army could have helped him against GOD; he was not destined to be a winner.
Rashad Khalifa

We then caused the earth to swallow him and his mansion. No army could have helped him against GOD; he was not destined to be a winner.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet The Monotheist Group We then caused the earth to swallow him and his mansion. He had no group that could protect him against God; nor would he be victorious.
The Monotheist Group

We then caused the earth to swallow him and his mansion. He had no group that could protect him against God; nor would he be victorious.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Edip-Layth We then caused the earth to swallow him and his mansion. He had no group that could protect him against God; nor would he be victorious.
Edip-Layth

We then caused the earth to swallow him and his mansion. He had no group that could protect him against God; nor would he be victorious.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Ali Rıza Safa Sonunda, onu ve konağını yerin dibine geçirdik. Artık, Allah'ın karşısında ona yardım edebilecek yardakçıları yoktu; kendisi de kendisine yardım edemedi.
Ali Rıza Safa

Sonunda, onu ve konağını yerin dibine geçirdik. Artık, Allah'ın karşısında ona yardım edebilecek yardakçıları yoktu; kendisi de kendisine yardım edemedi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Süleymaniye Vakfı Nihayet onu, yeriyle yurduyla birlikte batırdık. Allah'tan başka ona yardımcı olacak bir ekip ortaya çıkmadı. Herhangi bir yardım da görmedi.
Süleymaniye Vakfı

Nihayet onu, yeriyle yurduyla birlikte batırdık. Allah'tan başka ona yardımcı olacak bir ekip ortaya çıkmadı. Herhangi bir yardım da görmedi.

Kasas 81. Ayet 81. Ayet Edip Yüksel Onu eviyle birlikte yerin dibine geçirdik. ALLAH'ın dışında kendisine yardım edecek bir bölüğü yoktu; kazananlardan olmadı.
Edip Yüksel

Onu eviyle birlikte yerin dibine geçirdik. ALLAH'ın dışında kendisine yardım edecek bir bölüğü yoktu; kazananlardan olmadı.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image