Mealler

/ Mealler / Liste

Kasas Suresi - 39. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kasas 39. Ayet 39. Ayet Suat Yıldırım Böylece o ve orduları, haksız yere ülkede büyüklük tasladılar ve huzurumuza dönüp hesap vermeyeceklerini zannettiler.
Suat Yıldırım

Böylece o ve orduları, haksız yere ülkede büyüklük tasladılar ve huzurumuza dönüp hesap vermeyeceklerini zannettiler.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Süleyman Ateş O (Fir'avn) ve askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve kendilerinin bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
Süleyman Ateş

O (Fir'avn) ve askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve kendilerinin bize döndürülmeyeceklerini sandılar.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O ve orduları yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve sandılar ki, bize döndürülmeyecekler.
Yaşar Nuri Öztürk

O ve orduları yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve sandılar ki, bize döndürülmeyecekler.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte o ve onun askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklendiler; ve sandılar ki kendileri Bizim huzurumuza hiç çıkmayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

İşte o ve onun askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklendiler; ve sandılar ki kendileri Bizim huzurumuza hiç çıkmayacaklar.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Rashad Khalifa Thus, he and his troops continued to commit arrogance on earth, without any right, and thought that they would not be returned to us.
Rashad Khalifa

Thus, he and his troops continued to commit arrogance on earth, without any right, and thought that they would not be returned to us.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet The Monotheist Group And he and his soldiers were arrogant in the land without any right, and they thought that they would not be returned to Us.
The Monotheist Group

And he and his soldiers were arrogant in the land without any right, and they thought that they would not be returned to Us.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Edip-Layth He and his soldiers were arrogant in the land without any right, and they thought that they would not be returned to Us.
Edip-Layth

He and his soldiers were arrogant in the land without any right, and they thought that they would not be returned to Us.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Ali Rıza Safa O ve orduları, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar. Aslında, Bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
Ali Rıza Safa

O ve orduları, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar. Aslında, Bize döndürülmeyeceklerini sandılar.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Süleymaniye Vakfı Hem Firavun, hem de orduları, hak etmedikleri halde o topraklarda büyüklük taslıyor, huzurumuza döneceklerini asla beklemiyorlardı.
Süleymaniye Vakfı

Hem Firavun, hem de orduları, hak etmedikleri halde o topraklarda büyüklük taslıyor, huzurumuza döneceklerini asla beklemiyorlardı.

Kasas 39. Ayet 39. Ayet Edip Yüksel O ve ordusu yeryüzünde haksız yere büyüklendi ve bize dönmeyeceklerini sandılar.
Edip Yüksel

O ve ordusu yeryüzünde haksız yere büyüklendi ve bize dönmeyeceklerini sandılar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image