Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kamer 27. Ayet
27. Ayet
Suat Yıldırım
"Biz imtihan etmek için onlara bir deve göndereceğiz. Şimdi sen onların ne yapacağını bekle ve eziyetlerine sabret."
|
Suat Yıldırım
"Biz imtihan etmek için onlara bir deve göndereceğiz. Şimdi sen onların ne yapacağını bekle ve eziyetlerine sabret." |
|
Kamer 27. Ayet
27. Ayet
Süleyman Ateş
Biz onlara, kendilerini sınamak için dişi deveyi göndereceğiz. Hele sen onları gözetle, sabret.
|
Süleyman Ateş
Biz onlara, kendilerini sınamak için dişi deveyi göndereceğiz. Hele sen onları gözetle, sabret. |
|
Kamer 27. Ayet
27. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bir imtihan aracı olarak kendilerine dişi deveyi göndereceğiz. Artık gözetle onları ve sabret!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bir imtihan aracı olarak kendilerine dişi deveyi göndereceğiz. Artık gözetle onları ve sabret! |
|
Kamer 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Unutma ki (Ey Salih); Biz bu dişi deveyi onları sınamak için göndermiş bulunuyoruz: artık onları gözetle ve sabırlı ol!
|
Mustafa İslamoğlu
Unutma ki (Ey Salih); Biz bu dişi deveyi onları sınamak için göndermiş bulunuyoruz: artık onları gözetle ve sabırlı ol! |
|
Kamer 27. Ayet
27. Ayet
Rashad Khalifa
We are sending the camel as a test for them. Watch them and be patient.
|
Rashad Khalifa
We are sending the camel as a test for them. Watch them and be patient. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.