Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Yakında göreceksin, onlar da görecekler. |
|
|
|
Süleyman Ateş
(Sen de) Göreceksin, onlar da görecekler; |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yakında göreceksin, onlar da görecekler, |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
ve bir gün gelecek, sen de göreceksin onlar da görecekler; |
|
|
|
Rashad Khalifa
You will see, and they will see. |
|
|
|
The Monotheist Group
So you will see, and they will see. |
|
|
|
Edip-Layth
So you will see, and they will see. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Artık, yakında göreceksin; onlar da görecekler. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Yakında göreceksin, onlar da görecekler. |
|
|
|
Edip Yüksel
Sen de göreceksin, onlar da görecekler; |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.