Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Suat Yıldırım
Yoksa güvendikleri şerikleri mi var?" iddialarında tutarlı iseler getirsinler de görelim o ortakları!
|
Suat Yıldırım
Yoksa güvendikleri şerikleri mi var?" iddialarında tutarlı iseler getirsinler de görelim o ortakları! |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Süleyman Ateş
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Doğru iseler ortaklarını çağırsınlar.
|
Süleyman Ateş
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Doğru iseler ortaklarını çağırsınlar. |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Eğer doğru sözlüler iseler, çağırıversinler ortaklarını!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Eğer doğru sözlüler iseler, çağırıversinler ortaklarını! |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yoksa (Allah katında) onları destekleyen ortaklar mı var? Haydi, eğer doğru sözlülerse o ortakları bulup getirsinler!
|
Mustafa İslamoğlu
Yoksa (Allah katında) onları destekleyen ortaklar mı var? Haydi, eğer doğru sözlülerse o ortakları bulup getirsinler! |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
Do they have idols? Let their idols help them, if they are truthful.
|
Rashad Khalifa
Do they have idols? Let their idols help them, if they are truthful. |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
The Monotheist Group
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they are truthful.
|
The Monotheist Group
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they are truthful. |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Edip-Layth
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they are truthful.
|
Edip-Layth
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they are truthful. |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Ali Rıza Safa
Yoksa ortakları mı var? Öyleyse ortaklarını getirsinler; eğer doğruyu söylüyorlarsa?
|
Ali Rıza Safa
Yoksa ortakları mı var? Öyleyse ortaklarını getirsinler; eğer doğruyu söylüyorlarsa? |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onların ortakları (tanrıları) mı var? Samimi iseler ortaklarını[1] getirsinler.
|
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onların ortakları (tanrıları) mı var? Samimi iseler ortaklarını[1] getirsinler. |
|
|
Kalem 41. Ayet
41. Ayet
Edip Yüksel
Yoksa onların ortakları mı var? Haydi ortaklarını getirsinler, eğer doğru kimseler iseler?[1]
|
Edip Yüksel
Yoksa onların ortakları mı var? Haydi ortaklarını getirsinler, eğer doğru kimseler iseler?[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.