Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kalem 35. Ayet
35. Ayet
Suat Yıldırım
Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kafirlerle bir tutar mıyız?
|
Suat Yıldırım
Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kafirlerle bir tutar mıyız? |
|
|
|
Süleyman Ateş
Biz müslümanları suçlular gibi yapar mıyız hiç? |
|
|
Kalem 35. Ayet
35. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, Müslümanları/Allah'a teslim olanları, suçlular gibi yapar mıyız?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, Müslümanları/Allah'a teslim olanları, suçlular gibi yapar mıyız? |
|
|
Kalem 35. Ayet
35. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, kayıtsız şartsız Bize teslim olanları suçlularla bir mi tutsaydık?
|
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, kayıtsız şartsız Bize teslim olanları suçlularla bir mi tutsaydık? |
|
|
|
Rashad Khalifa
Shall we treat the Submitters like the criminals? |
|
|
Kalem 35. Ayet
35. Ayet
The Monotheist Group
Should We treat those who submitted the same as those who are criminals?
|
The Monotheist Group
Should We treat those who submitted the same as those who are criminals? |
|
|
Kalem 35. Ayet
35. Ayet
Edip-Layth
Should We treat the ones who peacefully surrendered the same as those who are criminals?
|
Edip-Layth
Should We treat the ones who peacefully surrendered the same as those who are criminals? |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Öyle ya, teslim olanları suçlularla bir tutar mıyız? |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Tam teslim olanları, hiç suçlularla bir tutar mıyız? |
|
|
|
Edip Yüksel
Müslümanlara suçlular gibi mi davranalım? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.