Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kalem 21. Ayet
21. Ayet
Suat Yıldırım
(21-22) Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: "Haydi, madem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!"
|
Suat Yıldırım
(21-22) Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: "Haydi, madem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!" |
|
|
|
Süleyman Ateş
Sabahleyin birbirlerine seslendiler: |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sabaha çıktıklarında birbirlerine seslendiler: |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Derken, sabahın köründe birbirlerine seslendiler. |
|
|
|
Rashad Khalifa
They called on each other in the morning. |
|
|
|
The Monotheist Group
They called on one another when they awoke. |
|
|
|
Edip-Layth
They called on one another when they awoke. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Sabahleyin, birbirlerine seslendiler: |
|
|
Kalem 21. Ayet
21. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sabah olunca bahçenin sahipleri biribirlerine seslendiler:
|
Süleymaniye Vakfı
Sabah olunca bahçenin sahipleri biribirlerine seslendiler: |
|
|
|
Edip Yüksel
Sabahleyin birbirlerine seslendiler: |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.