Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Suat Yıldırım
Biz toprağın, onların bedenlerini (hücre hücre) nasıl çürüttüğünü tafsilatıyla biliriz. Zaten yanımızda her şeyin kayıtlı olduğu şaşmaz bir sicil vardır.
|
Suat Yıldırım
Biz toprağın, onların bedenlerini (hücre hücre) nasıl çürüttüğünü tafsilatıyla biliriz. Zaten yanımızda her şeyin kayıtlı olduğu şaşmaz bir sicil vardır. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Süleyman Ateş
Biz yerin, onlar(ın cesetlerin)den ne eksilttiğini bilmişizdir. Yanımızda (her şeyi) zapteden bir Kitap vardır.
|
Süleyman Ateş
Biz yerin, onlar(ın cesetlerin)den ne eksilttiğini bilmişizdir. Yanımızda (her şeyi) zapteden bir Kitap vardır. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Toprağın onlardan neyi eksilttiğini pek iyi bilmişizdir biz. Her şeyi saklayıp koruyan bir Kitap var katımızda.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Toprağın onlardan neyi eksilttiğini pek iyi bilmişizdir biz. Her şeyi saklayıp koruyan bir Kitap var katımızda. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, yerin onları nasıl çürütüp toprak edeceğini daha baştan bilmekteyiz; zira katımızda mahfuz bir yasa mevcuttur.
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, yerin onları nasıl çürütüp toprak edeceğini daha baştan bilmekteyiz; zira katımızda mahfuz bir yasa mevcuttur. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Rashad Khalifa
We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.
|
Rashad Khalifa
We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
The Monotheist Group
We know which of them has become consumed with the earth; and We have with Us a record which keeps track.
|
The Monotheist Group
We know which of them has become consumed with the earth; and We have with Us a record which keeps track. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Edip-Layth
We know which of them has become consumed by the earth; and We have with Us a record which keeps track.
|
Edip-Layth
We know which of them has become consumed by the earth; and We have with Us a record which keeps track. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Ali Rıza Safa
Toprağın onlardan ne eksilttiğini, Biz biliriz. Çünkü Saklayıp Gözeten Kitap, katımızdadır.
|
Ali Rıza Safa
Toprağın onlardan ne eksilttiğini, Biz biliriz. Çünkü Saklayıp Gözeten Kitap, katımızdadır. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Toprağın onlardan neyi eksilttiğini iyi biliriz. Bizde her şeyi saklayan bir defter vardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Toprağın onlardan neyi eksilttiğini iyi biliriz. Bizde her şeyi saklayan bir defter vardır. |
|
Kaf 4. Ayet
4. Ayet
Edip Yüksel
Yeryüzünün onlardan kimi alıp götürdüğünü bilmişizdir. Yanımızda koruyan bir kayıt vardır.
|
Edip Yüksel
Yeryüzünün onlardan kimi alıp götürdüğünü bilmişizdir. Yanımızda koruyan bir kayıt vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.