Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Suat Yıldırım
(32-33) Onlara: "İşte" denir, "buydu size vad edilen mükafat. Hakka yönelen, koruması gereken her şeyi koruyan, insanların görmediği yerlerde bile Rahman'a hep saygılı olan ve daima Rabbine dönen bir gönül ile gelen herkese bu mükafat vardır."
|
Suat Yıldırım
(32-33) Onlara: "İşte" denir, "buydu size vad edilen mükafat. Hakka yönelen, koruması gereken her şeyi koruyan, insanların görmediği yerlerde bile Rahman'a hep saygılı olan ve daima Rabbine dönen bir gönül ile gelen herkese bu mükafat vardır." |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Süleyman Ateş
Görmeden Rahman'a saygı gösteren ve (Hakka) dönük bir yürek getiren herkesin (mükafatı budur)!"
|
Süleyman Ateş
Görmeden Rahman'a saygı gösteren ve (Hakka) dönük bir yürek getiren herkesin (mükafatı budur)!" |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Görmediği halde Rahman'dan ürperen ve Allah'a yönelik bir kalp getiren herkese...
|
Yaşar Nuri Öztürk
Görmediği halde Rahman'dan ürperen ve Allah'a yönelik bir kalp getiren herkese... |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Mustafa İslamoğlu
idraki aşan bir hakikat olduğu halde, O sonsuz rahmet sahibi karşısında içi titreyen ve O'nun huzuruna adanmış bir yürekle gelen herkese:
|
Mustafa İslamoğlu
idraki aşan bir hakikat olduğu halde, O sonsuz rahmet sahibi karşısında içi titreyen ve O'nun huzuruna adanmış bir yürekle gelen herkese: |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Rashad Khalifa
They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.
|
Rashad Khalifa
They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly. |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
The Monotheist Group
Who is concerned towards the Almighty while unseen, and came with a repenting heart
|
The Monotheist Group
Who is concerned towards the Almighty while unseen, and came with a repenting heart |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Edip-Layth
The one who feared the Gracious while unseen, and came with a repenting heart
|
Edip-Layth
The one who feared the Gracious while unseen, and came with a repenting heart |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Ali Rıza Safa
"Görmemesine karşın, Bağışlayana derin saygı duyan ve yönelmiş bir yürekle gelenler için!"
|
Ali Rıza Safa
"Görmemesine karşın, Bağışlayana derin saygı duyan ve yönelmiş bir yürekle gelenler için!" |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Bu ödül) İçten içe Rahman'dan korkan ve O'na bağlı bir kalp ile gelenleredir.
|
Süleymaniye Vakfı
(Bu ödül) İçten içe Rahman'dan korkan ve O'na bağlı bir kalp ile gelenleredir. |
|
|
Kaf 33. Ayet
33. Ayet
Edip Yüksel
Onlar yalnız başınayken bile Rahman'ı sayarlar ve içtenlikle gelirler.
|
Edip Yüksel
Onlar yalnız başınayken bile Rahman'ı sayarlar ve içtenlikle gelirler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.