Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Cennet de takva sahiplerine yaklaştırılır. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Cennet de korunanlara yaklaştırılmıştır, uzak değildir. |
|
|
Kaf 31. Ayet
31. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve cennet, takva sahiplerine yaklaştırılmıştır; hiç uzak değildir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve cennet, takva sahiplerine yaklaştırılmıştır; hiç uzak değildir. |
|
|
Kaf 31. Ayet
31. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve cennet muttakiler ayağına getirilecek ve asla uzaklaşmayacak.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve cennet muttakiler ayağına getirilecek ve asla uzaklaşmayacak. |
|
|
|
Rashad Khalifa
Paradise will be offered to the righteous, readily. |
|
|
Kaf 31. Ayet
31. Ayet
The Monotheist Group
And the Paradise is brought near to the righteous, not far off.
|
The Monotheist Group
And the Paradise is brought near to the righteous, not far off. |
|
|
|
Edip-Layth
Paradise is brought near to the righteous, not far off. |
|
|
Kaf 31. Ayet
31. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve sorumluluk bilinci taşıyanlara cennet yaklaştırılmıştır; uzak değildir.
|
Ali Rıza Safa
Ve sorumluluk bilinci taşıyanlara cennet yaklaştırılmıştır; uzak değildir. |
|
|
Kaf 31. Ayet
31. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'tan çekinerek kendini korumuş[1] olanlara uzak olmayan Cennet ise yaklaştırılır.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'tan çekinerek kendini korumuş[1] olanlara uzak olmayan Cennet ise yaklaştırılır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Erdemlilere ise bahçe yaklaştırılır, uzak değildir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.