Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Suat Yıldırım
(28-29) "Çekişmeyin huzurumda!" buyurur Allah, "Çünkü Ben daha önce gelecek tehlikeyi size bildirmiştim. Benim verdiğim kararlar değiştirilmez. Ben, kullarıma asla zulmetmem!"
|
Suat Yıldırım
(28-29) "Çekişmeyin huzurumda!" buyurur Allah, "Çünkü Ben daha önce gelecek tehlikeyi size bildirmiştim. Benim verdiğim kararlar değiştirilmez. Ben, kullarıma asla zulmetmem!" |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
(Allah) Buyurdu ki: "Huzurumda çekişmeyin. Ben size daha önce uyarı göndermiştim."
|
Süleyman Ateş
(Allah) Buyurdu ki: "Huzurumda çekişmeyin. Ben size daha önce uyarı göndermiştim." |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah buyurdu: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size uyarıyı çok önceden göndermiştim."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah buyurdu: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size uyarıyı çok önceden göndermiştim." |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyuracak: "Benim huzurumda hesaplaşmayın; zira Ben sizi azabımla uyarmıştım;
|
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyuracak: "Benim huzurumda hesaplaşmayın; zira Ben sizi azabımla uyarmıştım; |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
|
Rashad Khalifa
He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you. |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
|
The Monotheist Group
He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise." |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Edip-Layth
He said, "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
|
Edip-Layth
He said, "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise." |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Ali Rıza Safa
Diyecek ki: "Benim karşımda çekişmeyin; daha önce, sözümü size bildirmiştim!"
|
Ali Rıza Safa
Diyecek ki: "Benim karşımda çekişmeyin; daha önce, sözümü size bildirmiştim!" |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah der ki "Huzurumda çekişmeyin; size bu tehdidi önceden yapmıştım.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah der ki "Huzurumda çekişmeyin; size bu tehdidi önceden yapmıştım. |
|
|
Kaf 28. Ayet
28. Ayet
Edip Yüksel
O da der ki, "Huzurumda çekişmeyin. Size daha önceden uyarı göndermiştim."
|
Edip Yüksel
O da der ki, "Huzurumda çekişmeyin. Size daha önceden uyarı göndermiştim." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.