Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İsra 56. Ayet
56. Ayet
The Monotheist Group
Say: "Call on those you have claimed besides Him. For they have no power to remove harm from you or shift it."
|
The Monotheist Group
Say: "Call on those you have claimed besides Him. For they have no power to remove harm from you or shift it." |
|
İsra 56. Ayet
56. Ayet
Edip-Layth
Say, "Call on those you have claimed besides Him. For they have no power to remove harm from you or shift it."
|
Edip-Layth
Say, "Call on those you have claimed besides Him. For they have no power to remove harm from you or shift it." |
|
İsra 56. Ayet
56. Ayet
Ali Rıza Safa
De ki: "O'ndan başka bir de ayrıca yakıştırdıklarınızı da çağırın. Onlar, sıkıntıyı sizden ne giderebilirler ne de çevirebilirler!"
|
Ali Rıza Safa
De ki: "O'ndan başka bir de ayrıca yakıştırdıklarınızı da çağırın. Onlar, sıkıntıyı sizden ne giderebilirler ne de çevirebilirler!" |
|
İsra 56. Ayet
56. Ayet
Süleymaniye Vakfı
De ki "Allah'a ile aranızda olduğunu varsaydıklarınızı çağırın; ne sıkıntınızı gidermeye güçleri yeter ne de sizden uzaklaştırmaya."
|
Süleymaniye Vakfı
De ki "Allah'a ile aranızda olduğunu varsaydıklarınızı çağırın; ne sıkıntınızı gidermeye güçleri yeter ne de sizden uzaklaştırmaya." |
|
İsra 56. Ayet
56. Ayet
Edip Yüksel
De ki: "O'nun dışında iddia ettiklerinizi çağırın bakalım, onlar sizden ne sıkıntıyı kaldırabilirler ne de önleyebilirler."
|
Edip Yüksel
De ki: "O'nun dışında iddia ettiklerinizi çağırın bakalım, onlar sizden ne sıkıntıyı kaldırabilirler ne de önleyebilirler." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.