Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 89. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 89. Ayet 89. Ayet Suat Yıldırım Bu Kur'an'da Biz her türlü manayı, insanlar için çeşitli tarzlarda tekrar tekrar açıkladık. Ama insanların çoğu inkarcılıkta ısrar ettiler.
Suat Yıldırım

Bu Kur'an'da Biz her türlü manayı, insanlar için çeşitli tarzlarda tekrar tekrar açıkladık. Ama insanların çoğu inkarcılıkta ısrar ettiler.

İsra 89. Ayet 89. Ayet Süleyman Ateş Andolsun biz bu Kur'an'da insanlara her çeşit misali türlü biçimlerde anlattık, ama insanlardan çoğu inkarda direttiler.
Süleyman Ateş

Andolsun biz bu Kur'an'da insanlara her çeşit misali türlü biçimlerde anlattık, ama insanlardan çoğu inkarda direttiler.

İsra 89. Ayet 89. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, biz bu Kur'an'da, insanlar için her örnekten nicelerini sıraladık. Ama insanların çoğu inkardan başka bir şeyde diretmediler.
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, biz bu Kur'an'da, insanlar için her örnekten nicelerini sıraladık. Ama insanların çoğu inkardan başka bir şeyde diretmediler.

İsra 89. Ayet 89. Ayet Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz bu Kur'an'da, (hakikati) insanlara her tür dolaylı anlatım tarzını kullanarak farklı açılardan açıklamışızdır. Buna rağmen insanların çoğunun yüz çevirmesi, kat be kat nankörlükten başka bir şey değildir.
Mustafa İslamoğlu

Doğrusu Biz bu Kur'an'da, (hakikati) insanlara her tür dolaylı anlatım tarzını kullanarak farklı açılardan açıklamışızdır. Buna rağmen insanların çoğunun yüz çevirmesi, kat be kat nankörlükten başka bir şey değildir.

İsra 89. Ayet 89. Ayet Rashad Khalifa We have cited for the people in this Quran all kinds of examples, but most people insist upon disbelieving.
Rashad Khalifa

We have cited for the people in this Quran all kinds of examples, but most people insist upon disbelieving.

İsra 89. Ayet 89. Ayet The Monotheist Group And We have dispatched to the people in this Qur'an from every example, but most of the people refuse to be anything but rejecters!
The Monotheist Group

And We have dispatched to the people in this Qur'an from every example, but most of the people refuse to be anything but rejecters!

İsra 89. Ayet 89. Ayet Edip-Layth In this Quran We have cited every example for the people; but most of the people refuse to be anything but ingrates!
Edip-Layth

In this Quran We have cited every example for the people; but most of the people refuse to be anything but ingrates!

İsra 89. Ayet 89. Ayet Ali Rıza Safa Üstelik gerçek şu ki, bu Kur'an'da, insanlar için her türlü örneği, değişik biçimlerde açıkladık. Yine de insanların çoğunluğu, yalnızca nankörlük etmekte direniyorlar.
Ali Rıza Safa

Üstelik gerçek şu ki, bu Kur'an'da, insanlar için her türlü örneği, değişik biçimlerde açıkladık. Yine de insanların çoğunluğu, yalnızca nankörlük etmekte direniyorlar.

İsra 89. Ayet 89. Ayet Süleymaniye Vakfı Bu Kur'an'da insanlara her örneği değişik şekillerde vermişizdir. Ama insanların çoğu, nankörlük dışında her şeye direnir[1].
Süleymaniye Vakfı

Bu Kur'an'da insanlara her örneği değişik şekillerde vermişizdir. Ama insanların çoğu, nankörlük dışında her şeye direnir[1].

Dip Notlar
İsra 89. Ayet 89. Ayet Edip Yüksel Biz bu Kuran'da her türlü örneği verdik, ne var ki halkın çoğunluğu inkarda direniyor.
Edip Yüksel

Biz bu Kuran'da her türlü örneği verdik, ne var ki halkın çoğunluğu inkarda direniyor.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image