Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 86. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 86. Ayet 86. Ayet Suat Yıldırım Eğer dileseydik sana vahyettiğimiz Kur'an'ı hafızalardan ve sayfalardan giderirdik. Sonra, sen de onu ele geçirmek için karşımızda bir yardımcı da bulamazdın.
Suat Yıldırım

Eğer dileseydik sana vahyettiğimiz Kur'an'ı hafızalardan ve sayfalardan giderirdik. Sonra, sen de onu ele geçirmek için karşımızda bir yardımcı da bulamazdın.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Süleyman Ateş Andolsun, biz dilesek, sana vahyettiğimiz(ayetler)i tamamen gideririz; sonra onun (geri alınması) için bize karşı sana bir yardımcı bulamazsın.
Süleyman Ateş

Andolsun, biz dilesek, sana vahyettiğimiz(ayetler)i tamamen gideririz; sonra onun (geri alınması) için bize karşı sana bir yardımcı bulamazsın.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, biz dilesek sana vahyetmiş olduğumuzu tamamen gideriveririz, sonra onu elde etmek için bizim katımızda kendine bir vekil de bulamazsın.
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, biz dilesek sana vahyetmiş olduğumuzu tamamen gideriveririz, sonra onu elde etmek için bizim katımızda kendine bir vekil de bulamazsın.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve eğer dilersek, kesinlikle sana vahyettiklerimizin tamamını gideririz. Ardından da Bize karşı sana kol-kanat gerecek bir koruyucu bulamazsın.
Mustafa İslamoğlu

Ve eğer dilersek, kesinlikle sana vahyettiklerimizin tamamını gideririz. Ardından da Bize karşı sana kol-kanat gerecek bir koruyucu bulamazsın.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Rashad Khalifa If we will, we can take back what we revealed to you, then you will find no protector against us.
Rashad Khalifa

If we will, we can take back what we revealed to you, then you will find no protector against us.

İsra 86. Ayet 86. Ayet The Monotheist Group And if We wished, We would take away that which We have inspired to you. Then you would not find for yourself with it against Us a caretaker.
The Monotheist Group

And if We wished, We would take away that which We have inspired to you. Then you would not find for yourself with it against Us a caretaker.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Edip-Layth If We wished, We would take away what We have inspired to you. Then you would not find for yourself with it against Us a caretaker.
Edip-Layth

If We wished, We would take away what We have inspired to you. Then you would not find for yourself with it against Us a caretaker.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Ali Rıza Safa Eğer dilersek, sana bildirdiğimizi kesinlikle gideririz. Sonra, kendin için, Bize karşı bir koruyucu bulamazsın.
Ali Rıza Safa

Eğer dilersek, sana bildirdiğimizi kesinlikle gideririz. Sonra, kendin için, Bize karşı bir koruyucu bulamazsın.

İsra 86. Ayet 86. Ayet Süleymaniye Vakfı Zorlayıcı düzen koysaydık[1] sana vahyettiğimizi de geri alırdık. Sonra bize karşı kendine bir vekil bulamazdın.
Süleymaniye Vakfı

Zorlayıcı düzen koysaydık[1] sana vahyettiğimizi de geri alırdık. Sonra bize karşı kendine bir vekil bulamazdın.

Dip Notlar
İsra 86. Ayet 86. Ayet Edip Yüksel Dilesek sana vahiy ettiğimizi geri alırız ve bize karşı herhangi bir koruyucu da bulamazsın.
Edip Yüksel

Dilesek sana vahiy ettiğimizi geri alırız ve bize karşı herhangi bir koruyucu da bulamazsın.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image