Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 84. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 84. Ayet 84. Ayet Suat Yıldırım De ki: Her insan kendi seciye ve karakterine göre davranır. Kimin daha isabetli olduğunu ise asıl Rabbiniz bilir.
Suat Yıldırım

De ki: Her insan kendi seciye ve karakterine göre davranır. Kimin daha isabetli olduğunu ise asıl Rabbiniz bilir.

İsra 84. Ayet 84. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Herkes kendi karakterine göre hareket eder. Rabbiniz kimin en doğru yolda olduğunu daha iyi bilir."
Süleyman Ateş

De ki: "Herkes kendi karakterine göre hareket eder. Rabbiniz kimin en doğru yolda olduğunu daha iyi bilir."

İsra 84. Ayet 84. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Herkes, kendi varlık yapısına uygun iş görür. Yolca daha doğru gidenin kim olduğunu Rabbiniz daha iyi bilir."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Herkes, kendi varlık yapısına uygun iş görür. Yolca daha doğru gidenin kim olduğunu Rabbiniz daha iyi bilir."

İsra 84. Ayet 84. Ayet Mustafa İslamoğlu De ki: "Herkes kendi tasavvur ve aklının verdiği istikamet üzere eylemde bulunur; nasıl olsa Rabbiniz kimin yöneltildiği yolun daha doğru olduğunu çok iyi bilmektedir.
Mustafa İslamoğlu

De ki: "Herkes kendi tasavvur ve aklının verdiği istikamet üzere eylemde bulunur; nasıl olsa Rabbiniz kimin yöneltildiği yolun daha doğru olduğunu çok iyi bilmektedir.

İsra 84. Ayet 84. Ayet Rashad Khalifa Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path."
Rashad Khalifa

Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path."

İsra 84. Ayet 84. Ayet The Monotheist Group Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
The Monotheist Group

Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."

İsra 84. Ayet 84. Ayet Edip-Layth Say, "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
Edip-Layth

Say, "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."

İsra 84. Ayet 84. Ayet Ali Rıza Safa De ki: "Herkes kendi yaratılışına göre davranır. Artık, kimin doğru yolu seçtiğini Efendiniz bilir!"
Ali Rıza Safa

De ki: "Herkes kendi yaratılışına göre davranır. Artık, kimin doğru yolu seçtiğini Efendiniz bilir!"

İsra 84. Ayet 84. Ayet Süleymaniye Vakfı De ki "Herkes hedefine göre davranır[1]. Sonra kimin yolunun daha doğru olduğunu en iyi Rabbiniz bilir."
Süleymaniye Vakfı

De ki "Herkes hedefine göre davranır[1]. Sonra kimin yolunun daha doğru olduğunu en iyi Rabbiniz bilir."

Dip Notlar
İsra 84. Ayet 84. Ayet Edip Yüksel De ki: "Herkes onayladığı tezlere göre davranır. Kimin daha doğru yolda olduğunu ise Efendiniz daha iyi bilir."
Edip Yüksel

De ki: "Herkes onayladığı tezlere göre davranır. Kimin daha doğru yolda olduğunu ise Efendiniz daha iyi bilir."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image