Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "Hak geldi, batıl yıkılıp gitti. Çünkü batıl, yok olmaya mahkumdur."
|
Suat Yıldırım
De ki: "Hak geldi, batıl yıkılıp gitti. Çünkü batıl, yok olmaya mahkumdur." |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, batıl gitti; zaten batıl yok olmağa mahkumdur."
|
Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, batıl gitti; zaten batıl yok olmağa mahkumdur." |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve de ki: "Hak geldi batıl yıkılıp gitti. Batıl, yok olmaya zaten mahkumdu."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve de ki: "Hak geldi batıl yıkılıp gitti. Batıl, yok olmaya zaten mahkumdu." |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine de ki: "Hak geldi, batıl ise yıkılıp gitti; çünkü her batıl zaten yıkılıp gitmeye mahkumdur!"
|
Mustafa İslamoğlu
Yine de ki: "Hak geldi, batıl ise yıkılıp gitti; çünkü her batıl zaten yıkılıp gitmeye mahkumdur!" |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Rashad Khalifa
Proclaim, "The truth has prevailed, and falsehood has vanished; falsehood will inevitably vanish."
|
Rashad Khalifa
Proclaim, "The truth has prevailed, and falsehood has vanished; falsehood will inevitably vanish." |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
The Monotheist Group
And say: "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!"
|
The Monotheist Group
And say: "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!" |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Edip-Layth
Say, "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!"
|
Edip-Layth
Say, "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!" |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Ali Rıza Safa
Ayrıca, şunu söyle: "Gerçek geldi; gerçeğe aykırı olan yok oldu. Gerçeğe aykırı olan, kesinlikle yok olacaktır!"[219]
|
Ali Rıza Safa
Ayrıca, şunu söyle: "Gerçek geldi; gerçeğe aykırı olan yok oldu. Gerçeğe aykırı olan, kesinlikle yok olacaktır!"[219] |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Süleymaniye Vakfı
De ki "Gerçek (hak) geldi, uydurma (batıl) yok oldu. Çünkü uydurma olan yok olup gider."
|
Süleymaniye Vakfı
De ki "Gerçek (hak) geldi, uydurma (batıl) yok oldu. Çünkü uydurma olan yok olup gider." |
|
|
İsra 81. Ayet
81. Ayet
Edip Yüksel
Ve şunu bildir ki: "Gerçek gelmiş, yanlış ise ortadan kalkmıştır. Zaten yanlış, yok olmaya mahkûmdur."
|
Edip Yüksel
Ve şunu bildir ki: "Gerçek gelmiş, yanlış ise ortadan kalkmıştır. Zaten yanlış, yok olmaya mahkûmdur." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.