Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 66. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 66. Ayet 66. Ayet Suat Yıldırım Rabbiniz o muazzam kudret sahibidir ki lütfundan nasibinizi aramanız için denizde gemiler yürütür. Gerçekten O'nun size ihsan ve merhameti pek fazladır.
Suat Yıldırım

Rabbiniz o muazzam kudret sahibidir ki lütfundan nasibinizi aramanız için denizde gemiler yürütür. Gerçekten O'nun size ihsan ve merhameti pek fazladır.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Süleyman Ateş (Ey insanlar), Rabbiniz O'dur ki lutfundan (payınızı) aramanız için size gemileri denizde yürütür. Doğrsu O, size çok acır.
Süleyman Ateş

(Ey insanlar), Rabbiniz O'dur ki lutfundan (payınızı) aramanız için size gemileri denizde yürütür. Doğrsu O, size çok acır.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Rabbiniz odur ki, lütfundan nasip arayasınız diye sizin için denizde gemiler yürütüyor. O, size karşı gerçekten çok merhametlidir.
Yaşar Nuri Öztürk

Rabbiniz odur ki, lütfundan nasip arayasınız diye sizin için denizde gemiler yürütüyor. O, size karşı gerçekten çok merhametlidir.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Mustafa İslamoğlu Rabbiniz... O'dur lutfu kereminde payınıza düşeni arayasınız diye sizin için denizde gemileri yüzdüren; yine, bitimsiz bir merhametle sizi kollayan da O'dur.
Mustafa İslamoğlu

Rabbiniz... O'dur lutfu kereminde payınıza düşeni arayasınız diye sizin için denizde gemileri yüzdüren; yine, bitimsiz bir merhametle sizi kollayan da O'dur.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Rashad Khalifa Your Lord is the One who causes the ships to float on the ocean, that you may seek His bounties. He is Most Merciful towards you.,
Rashad Khalifa

Your Lord is the One who causes the ships to float on the ocean, that you may seek His bounties. He is Most Merciful towards you.,

İsra 66. Ayet 66. Ayet The Monotheist Group Your Lord is the One Who drives the ships for you in the sea so that you may seek of His bounty. He is Merciful towards you.
The Monotheist Group

Your Lord is the One Who drives the ships for you in the sea so that you may seek of His bounty. He is Merciful towards you.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Edip-Layth Your Lord is the One Who drives the ships for you in the sea so that you may seek of His bounty. He is Compassionate towards you.
Edip-Layth

Your Lord is the One Who drives the ships for you in the sea so that you may seek of His bounty. He is Compassionate towards you.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Ali Rıza Safa Efendiniz, O'nun lütfundan aramanız için, gemileri denizde yüzdürür. Kuşkusuz, O, size karşı, Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

Efendiniz, O'nun lütfundan aramanız için, gemileri denizde yüzdürür. Kuşkusuz, O, size karşı, Merhametlidir.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Süleymaniye Vakfı Denizde gemileri sizin için yürüten Rabbinizdir. Bunu, ikram olarak verdiklerini arayasınız diye yapar. O, size karşı pek merhametlidir.
Süleymaniye Vakfı

Denizde gemileri sizin için yürüten Rabbinizdir. Bunu, ikram olarak verdiklerini arayasınız diye yapar. O, size karşı pek merhametlidir.

İsra 66. Ayet 66. Ayet Edip Yüksel Efendiniz, nimetlerini aramanız için gemileri okyanuslarda yüzdürendir. O size karşı Rahim'dir.[1]
Edip Yüksel

Efendiniz, nimetlerini aramanız için gemileri okyanuslarda yüzdürendir. O size karşı Rahim'dir.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image