Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Suat Yıldırım
Sen Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanlar arasına görünmez bir perde çekeriz.
|
Suat Yıldırım
Sen Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanlar arasına görünmez bir perde çekeriz. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Süleyman Ateş
Kur'an okuduğun zaman seninle, ahirete inanmayanların arasına gizli bir perde çekeriz.
|
Süleyman Ateş
Kur'an okuduğun zaman seninle, ahirete inanmayanların arasına gizli bir perde çekeriz. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an okuduğunda, seninle, ahirete inanmayanlar arasına gizli bir perde çekeriz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an okuduğunda, seninle, ahirete inanmayanlar arasına gizli bir perde çekeriz. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hem ne zaman (onlara) Kur'an okusan, seninle ahirete inanmamakta ısrar eden o kimseler arasına görünmez bir perde çekeriz;
|
Mustafa İslamoğlu
Hem ne zaman (onlara) Kur'an okusan, seninle ahirete inanmamakta ısrar eden o kimseler arasına görünmez bir perde çekeriz; |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Rashad Khalifa
When you read the Quran, we place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier.
|
Rashad Khalifa
When you read the Quran, we place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
The Monotheist Group
And when you read the Qur'an, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier.
|
The Monotheist Group
And when you read the Qur'an, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Edip-Layth
When you study the Quran, We place between you and those who do not acknowledge the Hereafter an invisible barrier.
|
Edip-Layth
When you study the Quran, We place between you and those who do not acknowledge the Hereafter an invisible barrier. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Ali Rıza Safa
Kur'an okuduğunda, seninle sonsuz yaşama inanmayanların arasına görünmeyen bir perde çekeriz.
|
Ali Rıza Safa
Kur'an okuduğunda, seninle sonsuz yaşama inanmayanların arasına görünmeyen bir perde çekeriz. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kur'an okuduğunda, seninle Ahirete inanmayanlar arasına sanki görünmez bir engel koymuşuz.
|
Süleymaniye Vakfı
Kur'an okuduğunda, seninle Ahirete inanmayanlar arasına sanki görünmez bir engel koymuşuz. |
|
|
İsra 45. Ayet
45. Ayet
Edip Yüksel
Kuran okuduğun zaman, seninle ahireti onaylamayanlar arasına görünmez bir engel yerleştiririz.
|
Edip Yüksel
Kuran okuduğun zaman, seninle ahireti onaylamayanlar arasına görünmez bir engel yerleştiririz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.