Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 41. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 41. Ayet 41. Ayet Suat Yıldırım İnsanlar düşünüp ders alsınlar diye Biz Kur'an'da bu gerçekleri farklı üsluplarla beyan ettik. Ne var ki bu, onları daha da kaçırmaktan başka bir sonuç vermedi.
Suat Yıldırım

İnsanlar düşünüp ders alsınlar diye Biz Kur'an'da bu gerçekleri farklı üsluplarla beyan ettik. Ne var ki bu, onları daha da kaçırmaktan başka bir sonuç vermedi.

İsra 41. Ayet 41. Ayet Süleyman Ateş Biz Kur'an'da sözü türlü biçimlerde anlattık ki, düşünüp anlasınlar. Fakat bu, onların sadece kaçışlarını artırıyor.
Süleyman Ateş

Biz Kur'an'da sözü türlü biçimlerde anlattık ki, düşünüp anlasınlar. Fakat bu, onların sadece kaçışlarını artırıyor.

İsra 41. Ayet 41. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Biz, gerçeği, Kur'an'da türlü biçimlerde ifade ettik ki, düşünüp anlayabilsinler. Fakat bu onların sadece kaçışlarını artırıyor.
Yaşar Nuri Öztürk

Biz, gerçeği, Kur'an'da türlü biçimlerde ifade ettik ki, düşünüp anlayabilsinler. Fakat bu onların sadece kaçışlarını artırıyor.

İsra 41. Ayet 41. Ayet Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz bu hitapda, (hakikati) tüm boyutlarıyla ortaya koyduk ki düşünüp öğüt alabilsinler; fakat bu onların sadece nefretini artırdı.
Mustafa İslamoğlu

Doğrusu Biz bu hitapda, (hakikati) tüm boyutlarıyla ortaya koyduk ki düşünüp öğüt alabilsinler; fakat bu onların sadece nefretini artırdı.

İsra 41. Ayet 41. Ayet Rashad Khalifa We have cited in this Quran (all kinds of examples), that they may take heed. But it only augments their aversion.
Rashad Khalifa

We have cited in this Quran (all kinds of examples), that they may take heed. But it only augments their aversion.

İsra 41. Ayet 41. Ayet The Monotheist Group And We have dispatched in this Qur'an that they may remember, but it only increases their aversion!
The Monotheist Group

And We have dispatched in this Qur'an that they may remember, but it only increases their aversion!

İsra 41. Ayet 41. Ayet Edip-Layth We have cited in this Quran so they may remember, but it only increases their aversion!
Edip-Layth

We have cited in this Quran so they may remember, but it only increases their aversion!

İsra 41. Ayet 41. Ayet Ali Rıza Safa Üstelik gerçek şu ki, bu Kur'an'da, düşünüp öğüt almaları için, değişik biçimlerde açıkladık. Oysa nefretlerinden başka bir şey artmadı.
Ali Rıza Safa

Üstelik gerçek şu ki, bu Kur'an'da, düşünüp öğüt almaları için, değişik biçimlerde açıkladık. Oysa nefretlerinden başka bir şey artmadı.

İsra 41. Ayet 41. Ayet Süleymaniye Vakfı O meseleyi bu Kur'an'da farklı biçimlerde anlattık ki[1] doğru bilgi[2] edinsinler. Ama bu, onların sadece nefretini artırıyor.
Süleymaniye Vakfı

O meseleyi bu Kur'an'da farklı biçimlerde anlattık ki[1] doğru bilgi[2] edinsinler. Ama bu, onların sadece nefretini artırıyor.

Dip Notlar
İsra 41. Ayet 41. Ayet Edip Yüksel Biz, öğüt almaları için Kuran'da açıkladık. Ne var ki bu, sadece onların nefretini arttırır.
Edip Yüksel

Biz, öğüt almaları için Kuran'da açıkladık. Ne var ki bu, sadece onların nefretini arttırır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image