Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Suat Yıldırım
Bilmediğin şeyin peşine düşme! Çünkü kulak, göz, kalb gibi azaların hepsi de sorguya çekilecektir.
|
Suat Yıldırım
Bilmediğin şeyin peşine düşme! Çünkü kulak, göz, kalb gibi azaların hepsi de sorguya çekilecektir. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Süleyman Ateş
Bilmediğin bir şeyin ardına düşme, çünkü kulak, göz ve gönül, bunların hepsi o(yaptığı)ndan sorumludur.
|
Süleyman Ateş
Bilmediğin bir şeyin ardına düşme, çünkü kulak, göz ve gönül, bunların hepsi o(yaptığı)ndan sorumludur. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hakkında bilgin olmayan şeyin ardına düşme! Çünkü kulak, göz ve gönlün hepsi bundan sorumlu tutulacaktır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hakkında bilgin olmayan şeyin ardına düşme! Çünkü kulak, göz ve gönlün hepsi bundan sorumlu tutulacaktır. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve bilmediğin bir şeyin peşinden gitme! Çünkü kulak, göz ve gönül; bütün bunlar (hesap günü) ondan dolayı sorguya çekilecektir.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve bilmediğin bir şeyin peşinden gitme! Çünkü kulak, göz ve gönül; bütün bunlar (hesap günü) ondan dolayı sorguya çekilecektir. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Rashad Khalifa
You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them.
|
Rashad Khalifa
You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
The Monotheist Group
And do not uphold what you have no knowledge of; for the hearing, eyesight, and heart - all these you are responsible for.
|
The Monotheist Group
And do not uphold what you have no knowledge of; for the hearing, eyesight, and heart - all these you are responsible for. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Edip-Layth
Do not uphold what you have no knowledge of. For the hearing, eyesight, and mind, all these are held responsible for that.
|
Edip-Layth
Do not uphold what you have no knowledge of. For the hearing, eyesight, and mind, all these are held responsible for that. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Ali Rıza Safa
Bilmediğin bir şeyin ardına düşme. Çünkü kulak, göz ve yürek; işte onların tümü bundan sorumludur.
|
Ali Rıza Safa
Bilmediğin bir şeyin ardına düşme. Çünkü kulak, göz ve yürek; işte onların tümü bundan sorumludur. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bilgi sahibi olmadığın bir konuda konuşma[1]. Sende olan dinleme, görme (basiret) ve gönül özellikleri[2] ondan sorumlu tutulmanı gerektirir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bilgi sahibi olmadığın bir konuda konuşma[1]. Sende olan dinleme, görme (basiret) ve gönül özellikleri[2] ondan sorumlu tutulmanı gerektirir. |
|
|
İsra 36. Ayet
36. Ayet
Edip Yüksel
Bilmediğin bir şeyin ardına körü körüne düşme, çünkü işitme, görme duyusu ve beyin, hepsi ondan sorumludur.[1]
|
Edip Yüksel
Bilmediğin bir şeyin ardına körü körüne düşme, çünkü işitme, görme duyusu ve beyin, hepsi ondan sorumludur.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.