Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Suat Yıldırım
Eğer elinin dar olması sebebiyle Rabbinden umduğun bir lütfu, bir imkanı beklerken o hak sahiplerine şimdilik ilgi gösteremiyorsan, hiç değilse onlara gönül alıcı bir şeyler söyle.
|
Suat Yıldırım
Eğer elinin dar olması sebebiyle Rabbinden umduğun bir lütfu, bir imkanı beklerken o hak sahiplerine şimdilik ilgi gösteremiyorsan, hiç değilse onlara gönül alıcı bir şeyler söyle. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
Eğer (elin dar olduğu için) Rabbinden umduğun bir rahmeti bekleyerek onlardan yüz çevirecek, (onlara birşey vermeyecek) olursan, bari onlara yumuşak söz söyle.
|
Süleyman Ateş
Eğer (elin dar olduğu için) Rabbinden umduğun bir rahmeti bekleyerek onlardan yüz çevirecek, (onlara birşey vermeyecek) olursan, bari onlara yumuşak söz söyle. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer onlardan, Rabbinden ümit ettiğin bir rahmeti bekleme yüzünden yüz çevirecek olursan, o zaman onlara yumuşak/tatlı bir söz söyle.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer onlardan, Rabbinden ümit ettiğin bir rahmeti bekleme yüzünden yüz çevirecek olursan, o zaman onlara yumuşak/tatlı bir söz söyle. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve eğer sen kendin, umut (kapın olan) Rabbin katından gelecek bir rahmet ve lutfu arama çabasında olduğun için (muhtaçları) geri çevirmek durumundaysan, en azından onlara gönül alıcı bir söz söyle.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve eğer sen kendin, umut (kapın olan) Rabbin katından gelecek bir rahmet ve lutfu arama çabasında olduğun için (muhtaçları) geri çevirmek durumundaysan, en azından onlara gönül alıcı bir söz söyle. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
Even if you have to turn away from them, as you pursue the mercy of your Lord, you shall treat them in the nicest manner.
|
Rashad Khalifa
Even if you have to turn away from them, as you pursue the mercy of your Lord, you shall treat them in the nicest manner. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
And if you turn away from them to seek a mercy from your Lord which you desire, then say to them a gentle saying.
|
The Monotheist Group
And if you turn away from them to seek a mercy from your Lord which you desire, then say to them a gentle saying. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Edip-Layth
If you turn away from them to seek a mercy from your Lord which you desire, then say to them a gentle saying.
|
Edip-Layth
If you turn away from them to seek a mercy from your Lord which you desire, then say to them a gentle saying. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Ali Rıza Safa
Efendinden umut ettiğin bir rahmeti beklediğin için onlardan yüz çevirirsen, onlara, yumuşak bir söz söyle.[213]
|
Ali Rıza Safa
Efendinden umut ettiğin bir rahmeti beklediğin için onlardan yüz çevirirsen, onlara, yumuşak bir söz söyle.[213] |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rabbinden beklediğin bir ikramın peşinde[1] olduğun için uzak durursan onlara teselli edici sözler söyle.
|
Süleymaniye Vakfı
Rabbinden beklediğin bir ikramın peşinde[1] olduğun için uzak durursan onlara teselli edici sözler söyle. |
|
|
İsra 28. Ayet
28. Ayet
Edip Yüksel
Efendinden umduğun bir rahmeti elde etmek için onlardan yüz çevirmek zorunda kalırsan onlara yumuşak söz söyle.
|
Edip Yüksel
Efendinden umduğun bir rahmeti elde etmek için onlardan yüz çevirmek zorunda kalırsan onlara yumuşak söz söyle. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.