Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Suat Yıldırım
(26-27) Yakınlarına, yoksula, yolda kalmışa hakkını ver, sakın saçıp savurma! Çünkü savurganlar şeytanların kardeşleri olmuşlardır. Şeytan ise Rabbine karşı pek nankördür.
|
Suat Yıldırım
(26-27) Yakınlarına, yoksula, yolda kalmışa hakkını ver, sakın saçıp savurma! Çünkü savurganlar şeytanların kardeşleri olmuşlardır. Şeytan ise Rabbine karşı pek nankördür. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Akrabaya, yoksula ve yolcuya hakkını ver, fakat saçıp savurma. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Akrabaya hakkını ver. Çaresize, yolda kalana da. Fakat saçıp savurma.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Akrabaya hakkını ver. Çaresize, yolda kalana da. Fakat saçıp savurma. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Yakınlık sahiplerine hakkını ver; düşküne ve yolda kalmışa da... Fakat sakın ola ki (elinde avucunda olanı) amaçsız bir biçimde saçıp savurma!
|
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Yakınlık sahiplerine hakkını ver; düşküne ve yolda kalmışa da... Fakat sakın ola ki (elinde avucunda olanı) amaçsız bir biçimde saçıp savurma! |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Rashad Khalifa
You shall give the due alms to the relatives, the needy, the poor, and the traveling alien, but do not be excessive, extravagant.
|
Rashad Khalifa
You shall give the due alms to the relatives, the needy, the poor, and the traveling alien, but do not be excessive, extravagant. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
The Monotheist Group
And give the relative his due, and the poor, and the wayfarer; and do not waste excessively.
|
The Monotheist Group
And give the relative his due, and the poor, and the wayfarer; and do not waste excessively. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Edip-Layth
Give the relative his due, and the poor, and the wayfarer; and do not waste excessively.
|
Edip-Layth
Give the relative his due, and the poor, and the wayfarer; and do not waste excessively. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Ali Rıza Safa
Ayrıca, yakınlara haklarını ver; yoksula ve yolda kalana da. Ve saçıp savurma.
|
Ali Rıza Safa
Ayrıca, yakınlara haklarını ver; yoksula ve yolda kalana da. Ve saçıp savurma. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yakınlarına, yoksullara ve yolda kalanlara hakkını ver ama saçıp savurma.
|
Süleymaniye Vakfı
Yakınlarına, yoksullara ve yolda kalanlara hakkını ver ama saçıp savurma. |
|
|
İsra 26. Ayet
26. Ayet
Edip Yüksel
Akrabalara haklarını ver. İhtiyaç sahiplerine ve yolcuya da... Ancak saçıp savurma.
|
Edip Yüksel
Akrabalara haklarını ver. İhtiyaç sahiplerine ve yolcuya da... Ancak saçıp savurma. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.