Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 103. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 103. Ayet 103. Ayet Suat Yıldırım Firavun onları ülkeden söküp atmak istedi. Ama Biz onu ve beraberindeki bütün ordusunu suda boğduk.
Suat Yıldırım

Firavun onları ülkeden söküp atmak istedi. Ama Biz onu ve beraberindeki bütün ordusunu suda boğduk.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Süleyman Ateş Fir'avn onları o ülkeden sürüp çıkarmak istedi, biz de onu, yanındakilerle birlikte toptan boğduk.
Süleyman Ateş

Fir'avn onları o ülkeden sürüp çıkarmak istedi, biz de onu, yanındakilerle birlikte toptan boğduk.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Firavun onları o topraktan sürüp çıkarmak istedi de biz onu ve yanındakilerin tümünü boğduk.
Yaşar Nuri Öztürk

Firavun onları o topraktan sürüp çıkarmak istedi de biz onu ve yanındakilerin tümünü boğduk.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Mustafa İslamoğlu Nihayet (Firavun), onların kökünü yeryüzünden kazımaya karar verdi. Bunun üzerine Biz de onu ve onunla birlikte olan herkesi boğup attık.
Mustafa İslamoğlu

Nihayet (Firavun), onların kökünü yeryüzünden kazımaya karar verdi. Bunun üzerine Biz de onu ve onunla birlikte olan herkesi boğup attık.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Rashad Khalifa When he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them.
Rashad Khalifa

When he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them.

İsra 103. Ayet 103. Ayet The Monotheist Group So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
The Monotheist Group

So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Edip-Layth So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
Edip-Layth

So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Ali Rıza Safa Sonunda, o topraktan, onları sürüp çıkarmak istedi. Bunun üzerine, onu ve onunla birlikte olanların tümünü boğduk.
Ali Rıza Safa

Sonunda, o topraktan, onları sürüp çıkarmak istedi. Bunun üzerine, onu ve onunla birlikte olanların tümünü boğduk.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Süleymaniye Vakfı Firavun hemen onları oradan çıkarmak istedi. Biz de onu ve beraberindekilerin hepsini suda boğduk.
Süleymaniye Vakfı

Firavun hemen onları oradan çıkarmak istedi. Biz de onu ve beraberindekilerin hepsini suda boğduk.

İsra 103. Ayet 103. Ayet Edip Yüksel Onları yeryüzünden kaldırmak isteyince de onu ve beraberindekileri topluca suda boğduk.
Edip Yüksel

Onları yeryüzünden kaldırmak isteyince de onu ve beraberindekileri topluca suda boğduk.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image