Mealler

/ Mealler / Liste

İnsan Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İnsan 7. Ayet 7. Ayet Muhammed Esed (Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün'ün korkusunu duyarlar.
Muhammed Esed

(Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün'ün korkusunu duyarlar.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Şaban Piriş Adaklarını yerine getirenler ve şerri çok yaygın olan bir günden korkarlar.
Şaban Piriş

Adaklarını yerine getirenler ve şerri çok yaygın olan bir günden korkarlar.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Suat Yıldırım Bu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi.
Suat Yıldırım

Bu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Süleyman Ateş Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar.
Süleyman Ateş

Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar.
Yaşar Nuri Öztürk

Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Rashad Khalifa They fulfill their pledges, and reverence a day that is extremely difficult.
Rashad Khalifa

They fulfill their pledges, and reverence a day that is extremely difficult.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet The Monotheist Group They fulfill their vows, and they fear a Day whose consequences are wide-spread.
The Monotheist Group

They fulfill their vows, and they fear a Day whose consequences are wide-spread.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Edip-Layth They fulfill their vows, and they fear a day whose consequences are widespread.
Edip-Layth

They fulfill their vows, and they fear a day whose consequences are widespread.

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Mustafa İslamoğlu (O has kullar ki;) üzerlerine vacip kıldıkları hayrı yerine getirirler ve şerri kahredici bir virüs gibi yayılan günün kaygısını taşırlar;
Mustafa İslamoğlu

(O has kullar ki;) üzerlerine vacip kıldıkları hayrı yerine getirirler ve şerri kahredici bir virüs gibi yayılan günün kaygısını taşırlar;

İnsan 7. Ayet 7. Ayet Ali Rıza Safa Adaklarını yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan günden korkarlar.[557]
Ali Rıza Safa

Adaklarını yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan günden korkarlar.[557]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image