Mealler

/ Mealler / Liste

İbrahim Suresi - 29. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Ahmed Hulusi Cehennem'dir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam boyutudur o!
Ahmed Hulusi

Cehennem'dir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam boyutudur o!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Ali Bulaç (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
Ali Bulaç

(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Bayraktar Bayraklı Onlar cehenneme girecekler. O, ne kötü karargahtır!
Bayraktar Bayraklı

Onlar cehenneme girecekler. O, ne kötü karargahtır!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Diyanet İşleri (28-29) Allah'ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helak yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
Diyanet İşleri

(28-29) Allah'ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helak yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Gültekin Onan (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
Gültekin Onan

(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Hasan Basri Çantay (28-29) Allahın ni'metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyar edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gah) dır!
Hasan Basri Çantay

(28-29) Allahın ni'metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyar edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gah) dır!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet İbni Kesir Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
İbni Kesir

Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Muhammed Esed (O yıkım yeri,) katlanmak zorunda kalacakları cehennemdir: Ne kötü bir konaklama yeridir orası!
Muhammed Esed

(O yıkım yeri,) katlanmak zorunda kalacakları cehennemdir: Ne kötü bir konaklama yeridir orası!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Şaban Piriş Onları cehenneme sokacaklardır. Ne kötü bir durak!
Şaban Piriş

Onları cehenneme sokacaklardır. Ne kötü bir durak!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Suat Yıldırım (28-29) Allah'ın nimetine bedel, inkar ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helak yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!
Suat Yıldırım

(28-29) Allah'ın nimetine bedel, inkar ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helak yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Süleyman Ateş Yaslanacakları cehenneme (götürdüler). Ne kötü bir duraktır o!
Süleyman Ateş

Yaslanacakları cehenneme (götürdüler). Ne kötü bir duraktır o!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yaslanacakları cehenneme kondurdular. Ne kötü bir duruş yeridir o!
Yaşar Nuri Öztürk

Yaslanacakları cehenneme kondurdular. Ne kötü bir duruş yeridir o!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Mustafa İslamoğlu cehenneme? (Evet) oraya varıp dayanacaklar: Ama orası ne berbat bir ikametgahtır!
Mustafa İslamoğlu

cehenneme? (Evet) oraya varıp dayanacaklar: Ama orası ne berbat bir ikametgahtır!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Rashad Khalifa Hell is their destiny, wherein they burn; what a miserable end!
Rashad Khalifa

Hell is their destiny, wherein they burn; what a miserable end!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet The Monotheist Group Hell is where they will burn, what a miserable place to settle.
The Monotheist Group

Hell is where they will burn, what a miserable place to settle.

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Edip-Layth Hell is where they will burn, what a miserable place to settle.
Edip-Layth

Hell is where they will burn, what a miserable place to settle.

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Ali Rıza Safa Cehenneme yaslanırlar; ne kötü bir yerleşim yeridir.
Ali Rıza Safa

Cehenneme yaslanırlar; ne kötü bir yerleşim yeridir.

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Süleymaniye Vakfı Cehenneme... Bunlar oraya gireceklerdir. Ne kötü konaklama yeridir o!
Süleymaniye Vakfı

Cehenneme... Bunlar oraya gireceklerdir. Ne kötü konaklama yeridir o!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Edip Yüksel Cehennemde yanacaklardır. Ne kötü bir duraktır o!
Edip Yüksel

Cehennemde yanacaklardır. Ne kötü bir duraktır o!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Erhan Aktaş Gidecekleri yer Cehennem'dir; kalacakları yer ne kötüdür!
Erhan Aktaş

Gidecekleri yer Cehennem'dir; kalacakları yer ne kötüdür!

İbrahim 29. Ayet 29. Ayet Mehmet Okuyan Onlar cehenneme girecekler. (O) ne kötü bir karargâhtır!
Mehmet Okuyan

Onlar cehenneme girecekler. (O) ne kötü bir karargâhtır!

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image