Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar tuzaklar kurdular, ama Allah nezdinde de onlara tuzak var, isterse onların tuzakları dağları yerinden oynatacak olsun!
|
Suat Yıldırım
Onlar tuzaklar kurdular, ama Allah nezdinde de onlara tuzak var, isterse onların tuzakları dağları yerinden oynatacak olsun! |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar tuzaklarını kurdular. Oysa tuzakları dağları yerinden kaldıracak (cinsten) olsa bile onların tuzakları, Allah'ın yanındaydı (Allah onların tuzaklarını bozar, cezalarını verirdi).
|
Süleyman Ateş
Onlar tuzaklarını kurdular. Oysa tuzakları dağları yerinden kaldıracak (cinsten) olsa bile onların tuzakları, Allah'ın yanındaydı (Allah onların tuzaklarını bozar, cezalarını verirdi). |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Tuzaklarını kurmuşlardı ama Allah katında da onlar için tuzak var. Zaten onların tuzakları dağları yerinden oynatacak türden olsa neye yarar!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Tuzaklarını kurmuşlardı ama Allah katında da onlar için tuzak var. Zaten onların tuzakları dağları yerinden oynatacak türden olsa neye yarar! |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ama onlar hilelerini sürdürdüler; isterse onlar hileleri dağları yerinden oynatmayı vaad etsin; yine de hileleri bütünüyle Allah'a ayandır.
|
Mustafa İslamoğlu
Ama onlar hilelerini sürdürdüler; isterse onlar hileleri dağları yerinden oynatmayı vaad etsin; yine de hileleri bütünüyle Allah'a ayandır. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Rashad Khalifa
They schemed their schemes, and GOD is fully aware of their schemes. Indeed, their schemes were sufficient to erase mountains.
|
Rashad Khalifa
They schemed their schemes, and GOD is fully aware of their schemes. Indeed, their schemes were sufficient to erase mountains. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
The Monotheist Group
Andthey schemed their scheming, and their scheming is known to God; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist.
|
The Monotheist Group
Andthey schemed their scheming, and their scheming is known to God; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Edip-Layth
Indeed they schemed their scheming, and their scheming was at God; though their scheming was enough to eliminate mountains.
|
Edip-Layth
Indeed they schemed their scheming, and their scheming was at God; though their scheming was enough to eliminate mountains. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Ali Rıza Safa
Oysa sinsi düzenler tasarladılar. Tasarladıkları düzenler de Allah'ın bilgisi içindedir. Düzenleri, dağları yerinden oynatacak ölçüde olsa bile.
|
Ali Rıza Safa
Oysa sinsi düzenler tasarladılar. Tasarladıkları düzenler de Allah'ın bilgisi içindedir. Düzenleri, dağları yerinden oynatacak ölçüde olsa bile. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar, kurdukları oyunlarını oynadılar. Oyunları, Allah'ın denetimindedir; isterse oyunları dağları yerlerinden kaldırmak için olsun.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar, kurdukları oyunlarını oynadılar. Oyunları, Allah'ın denetimindedir; isterse oyunları dağları yerlerinden kaldırmak için olsun. |
|
|
İbrahim 46. Ayet
46. Ayet
Edip Yüksel
Onlar planlarını yaptılar, halbuki planları ALLAH'ın kontrolündeydi. Planları dağları yerinden oynatacak kadar olsa bile...
|
Edip Yüksel
Onlar planlarını yaptılar, halbuki planları ALLAH'ın kontrolündeydi. Planları dağları yerinden oynatacak kadar olsa bile... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.