Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Suat Yıldırım
"Ey Rabbimiz! Beni, annemi, babamı ve bütün müminleri kıyamet günü affeyle."
|
Suat Yıldırım
"Ey Rabbimiz! Beni, annemi, babamı ve bütün müminleri kıyamet günü affeyle." |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı babamı ve mü'minleri bağışla!"
|
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı babamı ve mü'minleri bağışla!" |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Rabbimiz, hesabın ortaya geleceği gün; beni, anne babamı ve inananları affet!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Rabbimiz, hesabın ortaya geleceği gün; beni, anne babamı ve inananları affet!" |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Beni, ebeveynimi ve tüm inananları hesapların verileceği gün affet!"
|
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Beni, ebeveynimi ve tüm inananları hesapların verileceği gün affet!" |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
"My Lord, forgive me and my parents, and the believers, on the day when the reckoning takes place."
|
Rashad Khalifa
"My Lord, forgive me and my parents, and the believers, on the day when the reckoning takes place." |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
The Monotheist Group
"Our Lord, forgive me and my parents, and the believers on the Day the judgment is called."
|
The Monotheist Group
"Our Lord, forgive me and my parents, and the believers on the Day the judgment is called." |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Edip-Layth
"Our Lord, forgive me and my parents, and those who acknowledge on the day the reckoning is called."
|
Edip-Layth
"Our Lord, forgive me and my parents, and those who acknowledge on the day the reckoning is called." |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Ali Rıza Safa
"Efendimiz! Hesabın görüleceği gün, beni, anne-babamı ve inananları bağışla!"
|
Ali Rıza Safa
"Efendimiz! Hesabın görüleceği gün, beni, anne-babamı ve inananları bağışla!" |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rabbimiz! Hesap görüleceği gün beni, anamı, babamı ve bütün inanıp güvenenleri bağışla."
|
Süleymaniye Vakfı
Rabbimiz! Hesap görüleceği gün beni, anamı, babamı ve bütün inanıp güvenenleri bağışla." |
|
|
İbrahim 41. Ayet
41. Ayet
Edip Yüksel
"Efendimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı, babamı ve iman edenleri bağışla."
|
Edip Yüksel
"Efendimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı, babamı ve iman edenleri bağışla." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.