Mealler

/ Mealler / Liste

İbrahim Suresi - 33. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Suat Yıldırım Mutad seyirlerini yapan güneş ile ay'ı size amade kılan, geceyi ve gündüzü istifadenize veren de O'dur.
Suat Yıldırım

Mutad seyirlerini yapan güneş ile ay'ı size amade kılan, geceyi ve gündüzü istifadenize veren de O'dur.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Süleyman Ateş Sürekli olarak (seyir ve aydınlatma) görevlerini yapan güneşi ve ay'ı emrinize verdi, geceyi ve gündüzü de emrinize verdi.
Süleyman Ateş

Sürekli olarak (seyir ve aydınlatma) görevlerini yapan güneşi ve ay'ı emrinize verdi, geceyi ve gündüzü de emrinize verdi.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Görevlerini şaşmadan yapmak üzere Güneş'i ve Ay'ı da size boyun eğdirdi. Geceyi ve gündüzü de hizmetinize verdi.
Yaşar Nuri Öztürk

Görevlerini şaşmadan yapmak üzere Güneş'i ve Ay'ı da size boyun eğdirdi. Geceyi ve gündüzü de hizmetinize verdi.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Mustafa İslamoğlu yine sizin yararlanmanız için (bir yörüngede) devinip duran güneşi ve ayı (yasalara) tabi kılan; yine sizin için geceyi ve gündüzü (yasalarına) amade kılan;
Mustafa İslamoğlu

yine sizin yararlanmanız için (bir yörüngede) devinip duran güneşi ve ayı (yasalara) tabi kılan; yine sizin için geceyi ve gündüzü (yasalarına) amade kılan;

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Rashad Khalifa He has committed the sun and the moon in your service, continuously. He has committed the night and the day to serve you.
Rashad Khalifa

He has committed the sun and the moon in your service, continuously. He has committed the night and the day to serve you.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet The Monotheist Group AndHe has commissioned for you the sun and the moon, in continuity; and He has commissioned for you the night and the day.
The Monotheist Group

AndHe has commissioned for you the sun and the moon, in continuity; and He has commissioned for you the night and the day.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Edip-Layth He committed for you the sun and the moon, both in continuity; and He committed for you the night and the day.
Edip-Layth

He committed for you the sun and the moon, both in continuity; and He committed for you the night and the day.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Ali Rıza Safa Ve düzenli bir biçimde devinim yapan güneşi ve ayı hizmetinize vermiş; geceyi ve gündüzü de hizmetinize vermiştir.
Ali Rıza Safa

Ve düzenli bir biçimde devinim yapan güneşi ve ayı hizmetinize vermiş; geceyi ve gündüzü de hizmetinize vermiştir.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Süleymaniye Vakfı Yörüngelerinde hiç durmadan yürüyen güneşi ve ayı hizmetinize vermiştir. Geceyle gündüzü de hizmetinize vermiştir.
Süleymaniye Vakfı

Yörüngelerinde hiç durmadan yürüyen güneşi ve ayı hizmetinize vermiştir. Geceyle gündüzü de hizmetinize vermiştir.

İbrahim 33. Ayet 33. Ayet Edip Yüksel Görevlerini aksatmayan güneşi ve ayı hizmetinize sundu, geceyi ve gündüzü de hizmetinize sundu.
Edip Yüksel

Görevlerini aksatmayan güneşi ve ayı hizmetinize sundu, geceyi ve gündüzü de hizmetinize sundu.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image