Mealler

/ Mealler / Liste

İbrahim Suresi - 28. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Suat Yıldırım (28-29) Allah'ın nimetine bedel, inkar ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helak yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!
Suat Yıldırım

(28-29) Allah'ın nimetine bedel, inkar ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helak yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Süleyman Ateş Baksana şunlara, Allah'ın ni'metini nankörlüğe çevirdiler (O'nun verdiği ni'mete şükredecekleri yerde nankörlük edip inkara saptılar), kavimlerini de helak yurduna kondurdular.
Süleyman Ateş

Baksana şunlara, Allah'ın ni'metini nankörlüğe çevirdiler (O'nun verdiği ni'mete şükredecekleri yerde nankörlük edip inkara saptılar), kavimlerini de helak yurduna kondurdular.

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bakmadın mı şunlara ki, Allah'ın nimetini inkarla/nankörlükle değiştirdiler ve toplumlarını helak yurduna kondurdular.
Yaşar Nuri Öztürk

Bakmadın mı şunlara ki, Allah'ın nimetini inkarla/nankörlükle değiştirdiler ve toplumlarını helak yurduna kondurdular.

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Mustafa İslamoğlu Görmez misin Allah'ın nimetini limitsiz bir nankörlükle takas edenleri? Ve toplumlarını sürükleyenleri tükeniş diyarı olan
Mustafa İslamoğlu

Görmez misin Allah'ın nimetini limitsiz bir nankörlükle takas edenleri? Ve toplumlarını sürükleyenleri tükeniş diyarı olan

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Rashad Khalifa Have you noted those who responded to GOD's blessings by disbelieving, and thus brought disaster upon their own families?
Rashad Khalifa

Have you noted those who responded to GOD's blessings by disbelieving, and thus brought disaster upon their own families?

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet The Monotheist Group Didyou not see those who replaced the blessings of God with rejection, and they caused their people to dwell in the abode of destruction?
The Monotheist Group

Didyou not see those who replaced the blessings of God with rejection, and they caused their people to dwell in the abode of destruction?

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Edip-Layth Did you not see those who replaced God's blessings with rejection, and they caused their people to dwell in the abode of destruction?
Edip-Layth

Did you not see those who replaced God's blessings with rejection, and they caused their people to dwell in the abode of destruction?

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Ali Rıza Safa Allah'ın nimetini nankörlükle değiştirerek, toplumlarını yıkım ülkesine götürenleri görmüyor musun?
Ali Rıza Safa

Allah'ın nimetini nankörlükle değiştirerek, toplumlarını yıkım ülkesine götürenleri görmüyor musun?

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ın nimetlerine karşılık nankörlük edenleri hiç görmedin mi? Bunlar, kendi topluluklarını da en kötü yere sürüklerler;
Süleymaniye Vakfı

Allah'ın nimetlerine karşılık nankörlük edenleri hiç görmedin mi? Bunlar, kendi topluluklarını da en kötü yere sürüklerler;

İbrahim 28. Ayet 28. Ayet Edip Yüksel ALLAH'ın nimetini nankörlükle karşılayarak halklarını felaket yurduna mahkûm edenleri görmedin mi?
Edip Yüksel

ALLAH'ın nimetini nankörlükle karşılayarak halklarını felaket yurduna mahkûm edenleri görmedin mi?

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image