Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İbrahim 20. Ayet
20. Ayet
Suat Yıldırım
(19-20) Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddi bir maksat için yaratmıştır. Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah'a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir.
|
Suat Yıldırım
(19-20) Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddi bir maksat için yaratmıştır. Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah'a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Bu, Allah'a güç değildir. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bu, Allah'a hiç de zor gelmez. |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
bu Allah için erişilmesi güç bir şey de değildir. |
|
|
|
Rashad Khalifa
This is not too difficult for GOD. |
|
|
|
The Monotheist Group
Andthat for God is not difficult to do. |
|
|
|
Edip-Layth
That for God is not difficult to do. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Zaten işte bu, Allah için zor değildir. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Bu, Allah için güç değildir. |
|
|
|
Edip Yüksel
Bu, ALLAH için güç değildir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.