Mealler
Hud Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ki, Allah'tan başkasına kulluk etmeyesiniz. (Ey Peygamber! De ki): "Hiç şüphesiz ben de O'nun katından size gönderilmiş bir uyarıcı ve müjdeciyim!
|
Mustafa İslamoğlu
ki, Allah'tan başkasına kulluk etmeyesiniz. (Ey Peygamber! De ki): "Hiç şüphesiz ben de O'nun katından size gönderilmiş bir uyarıcı ve müjdeciyim! |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Rashad Khalifa
Proclaiming: "You shall not worship except GOD. I come to you from Him as a warner, as well as a bearer of good news.
|
Rashad Khalifa
Proclaiming: "You shall not worship except GOD. I come to you from Him as a warner, as well as a bearer of good news. |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news."
|
The Monotheist Group
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news." |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Edip-Layth
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news."
|
Edip-Layth
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news." |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'tan başkasına hizmet etmemeniz için. "Aslında, ben, sizin için, O'ndan bir uyarıcı ve muştulayıcıyım!"
|
Ali Rıza Safa
Allah'tan başkasına hizmet etmemeniz için. "Aslında, ben, sizin için, O'ndan bir uyarıcı ve muştulayıcıyım!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.