Mealler
Hud Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın, üstelik aramızdaki tartışmada hayli ileri gittin. Madem öyle, eğer sözünün arkasındaysan hadi bizi tehdit ettiğin cezaya çarptır!"
|
Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın, üstelik aramızdaki tartışmada hayli ileri gittin. Madem öyle, eğer sözünün arkasındaysan hadi bizi tehdit ettiğin cezaya çarptır!" |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "O Noah, you have argued with us, and kept on arguing. We challenge you to bring the doom you threaten us with, if you are truthful."
|
Rashad Khalifa
They said, "O Noah, you have argued with us, and kept on arguing. We challenge you to bring the doom you threaten us with, if you are truthful." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
The Monotheist Group
They said: "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones."
|
The Monotheist Group
They said: "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Edip-Layth
They said, "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones."
|
Edip-Layth
They said, "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın ve tartışmada aşırı gittin. Bize gözdağı verdiğin şeyi artık getir; eğer doğruyu söylüyorsan?"
|
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın ve tartışmada aşırı gittin. Bize gözdağı verdiğin şeyi artık getir; eğer doğruyu söylüyorsan?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.