Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki İbrahim, yumuşak ve hassas kalpli, Rabbine dönük olan biriydi.
|
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki İbrahim, yumuşak ve hassas kalpli, Rabbine dönük olan biriydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Ali Bulaç
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.
|
Ali Bulaç
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İbrahim cidden yumuşak huylu, duygusal, kendini Allah'a vermiş biri idi.
|
Bayraktar Bayraklı
İbrahim cidden yumuşak huylu, duygusal, kendini Allah'a vermiş biri idi. |
|
|
Diyanet İşleri
Çünkü İbrahim çok içli ve Allah'a yönelen bir kimseydi. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
çünkü İbrahim, çok halimdir, yanıktır, ilticakardır |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Gültekin Onan
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Tanrı'ya) yönelen biriydi.
|
Gültekin Onan
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Tanrı'ya) yönelen biriydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Hasan Basri Çantay
Çünkü İbrahim cidden yumuşak huylu, yüreği yanık, kendisini tamamen Allaha vermiş biri idi.
|
Hasan Basri Çantay
Çünkü İbrahim cidden yumuşak huylu, yüreği yanık, kendisini tamamen Allaha vermiş biri idi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
İbni Kesir
Doğrusu İbrahim; yumuşak huylu, çok içli ve kendisini Allah'a vermiş bir kimseydi.
|
İbni Kesir
Doğrusu İbrahim; yumuşak huylu, çok içli ve kendisini Allah'a vermiş bir kimseydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Muhammed Esed
çünkü, İbrahim ince ruhlu, yumuşak başlı, çok içli, merhametli ve dönüp dönüp Rabbine yönelmek, O'na yakın olmak isteyen biriydi.
|
Muhammed Esed
çünkü, İbrahim ince ruhlu, yumuşak başlı, çok içli, merhametli ve dönüp dönüp Rabbine yönelmek, O'na yakın olmak isteyen biriydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Şaban Piriş
Çünkü İbrahim, çok yumuşak ve yufka yürekliydi, kendisini Allah'a vermişti.
|
Şaban Piriş
Çünkü İbrahim, çok yumuşak ve yufka yürekliydi, kendisini Allah'a vermişti. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Suat Yıldırım
(74-75) Vaktaki İbrahim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lut'un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrahim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah'a teslim eden bir kuldu.
|
Suat Yıldırım
(74-75) Vaktaki İbrahim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lut'un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrahim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah'a teslim eden bir kuldu. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Süleyman Ateş
Çünkü İbrahim, gerçekten halimdir, içlidir, (Allah'a) yüz tutup yalvarandır.
|
Süleyman Ateş
Çünkü İbrahim, gerçekten halimdir, içlidir, (Allah'a) yüz tutup yalvarandır. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İbrahim, gerçekten yufka yürekli bir insandı; herkes için ah eder, içini çekerdi, yalvarıp yakarırdı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İbrahim, gerçekten yufka yürekli bir insandı; herkes için ah eder, içini çekerdi, yalvarıp yakarırdı. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Mustafa İslamoğlu
çünkü İbrahim, hep yanık bir yürekle ah edip Allah'a iltica eden biriydi.
|
Mustafa İslamoğlu
çünkü İbrahim, hep yanık bir yürekle ah edip Allah'a iltica eden biriydi. |
|
|
Rashad Khalifa
Indeed, Abraham was clement, extremely kind, and obedient. |
|
|
The Monotheist Group
Abraham was compassionate, kind, obedient. |
|
|
Edip-Layth
Abraham was compassionate, kind. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, İbrahim, hoşgörülü, duygulu ve içtenlikle yönelen birisiydi.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, İbrahim, hoşgörülü, duygulu ve içtenlikle yönelen birisiydi. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
İbrahim pek yumuşak, bağrı yanık ve ısrarcıydı. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Edip Yüksel
Doğrusu, İbrahim çok yumuşak, çok duygulu ve sürekli yönelen biriydi.
|
Edip Yüksel
Doğrusu, İbrahim çok yumuşak, çok duygulu ve sürekli yönelen biriydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Erhan Aktaş
Çünkü İbrahim, çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve Allah'a gönülden yönelen bir kimseydi.
|
Erhan Aktaş
Çünkü İbrahim, çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve Allah'a gönülden yönelen bir kimseydi. |
|
Hud 75. Ayet
75. Ayet
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki İbrahim, çok hoşgörülü, çok yufka yürekli, (Allah'a) yönelmiş (biriydi).
|
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki İbrahim, çok hoşgörülü, çok yufka yürekli, (Allah'a) yönelmiş (biriydi). |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.