Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Ahmed Hulusi
İbrahim'in endişesi geçip, müjdeyi de alınca kendine geldi, Lut kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı.
|
Ahmed Hulusi
İbrahim'in endişesi geçip, müjdeyi de alınca kendine geldi, Lut kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Ali Bulaç
İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du).
|
Ali Bulaç
İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du). |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında bizimle mücadeleye başladı.
|
Bayraktar Bayraklı
İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında bizimle mücadeleye başladı. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Diyanet İşleri
İbrahim'in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lut kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı.
|
Diyanet İşleri
İbrahim'in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lut kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Vakta ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Vakta ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Gültekin Onan
İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut, kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du).
|
Gültekin Onan
İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut, kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du). |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Hasan Basri Çantay
Vaktaki İbrahimden o korku gitdi, kendisine bir de müjde geldi. (Şimdi o) Lut kavmi hakkında (adeta) bizimle mücadele ediyordu).
|
Hasan Basri Çantay
Vaktaki İbrahimden o korku gitdi, kendisine bir de müjde geldi. (Şimdi o) Lut kavmi hakkında (adeta) bizimle mücadele ediyordu). |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
İbni Kesir
İbrahim'in korkusu geçipte müjde kendisine ulaşınca; Lut kavmi hakkında bizimle tartışmaya girişti.
|
İbni Kesir
İbrahim'in korkusu geçipte müjde kendisine ulaşınca; Lut kavmi hakkında bizimle tartışmaya girişti. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Muhammed Esed
Böylece İbrahim'in korkusu geçtikten ve kendisine (sözü geçen) müjde verildikten sonra Lut kavmi hakkında Bize yakarmaya başladı;
|
Muhammed Esed
Böylece İbrahim'in korkusu geçtikten ve kendisine (sözü geçen) müjde verildikten sonra Lut kavmi hakkında Bize yakarmaya başladı; |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Şaban Piriş
İbrahim'in korkusu geçip, müjdeyi de alınca Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı.
|
Şaban Piriş
İbrahim'in korkusu geçip, müjdeyi de alınca Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Suat Yıldırım
(74-75) Vaktaki İbrahim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lut'un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrahim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah'a teslim eden bir kuldu.
|
Suat Yıldırım
(74-75) Vaktaki İbrahim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lut'un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrahim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah'a teslim eden bir kuldu. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Süleyman Ateş
İbrahim'den korku gidip kendisine sevinç gelince, Lut kavmi hakkında bizimle tartışmağa başladı (onlardan azabı kaldırmamızı veya hafifletmemizi rica ediyordu).
|
Süleyman Ateş
İbrahim'den korku gidip kendisine sevinç gelince, Lut kavmi hakkında bizimle tartışmağa başladı (onlardan azabı kaldırmamızı veya hafifletmemizi rica ediyordu). |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İbrahim'den korku gidip yerine müjde gelince, Lut kavmi hakkında bizimle tartışır oldu.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İbrahim'den korku gidip yerine müjde gelince, Lut kavmi hakkında bizimle tartışır oldu. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Sonunda İbrahim'in endişesi geçip de müjde kendisine ulaşınca, (bu kez de) Lut kavmi konusunda bize ısrarla yalvarmaya başladı;
|
Mustafa İslamoğlu
Sonunda İbrahim'in endişesi geçip de müjde kendisine ulaşınca, (bu kez de) Lut kavmi konusunda bize ısrarla yalvarmaya başladı; |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Rashad Khalifa
When Abraham's fear subsided, and the good news was delivered to him, he proceeded to argue with us on behalf of Lot's people.
|
Rashad Khalifa
When Abraham's fear subsided, and the good news was delivered to him, he proceeded to argue with us on behalf of Lot's people. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
The Monotheist Group
So when the shock left Abraham, and the good news was delivered to him, he began to argue with Us for the people of Lot.
|
The Monotheist Group
So when the shock left Abraham, and the good news was delivered to him, he began to argue with Us for the people of Lot. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Edip-Layth
So when the shock left Abraham, and the good news was delivered to him, he began to argue with Us for the people of Lot.
|
Edip-Layth
So when the shock left Abraham, and the good news was delivered to him, he began to argue with Us for the people of Lot. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Ali Rıza Safa
İbrahim'in korkusu geçtikten ve Ona sevinçli haber verildikten sonra, Lut toplumu hakkında Bizimle tartışmaya başladı.[160]
|
Ali Rıza Safa
İbrahim'in korkusu geçtikten ve Ona sevinçli haber verildikten sonra, Lut toplumu hakkında Bizimle tartışmaya başladı.[160] |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İbrahim'in korkusu geçip kendisine o müjde de gelince, Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya girdi.
|
Süleymaniye Vakfı
İbrahim'in korkusu geçip kendisine o müjde de gelince, Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya girdi. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Edip Yüksel
İbrahim'den korku gidip kendisine bu müjde verilince Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı.
|
Edip Yüksel
İbrahim'den korku gidip kendisine bu müjde verilince Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı. |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Erhan Aktaş
İbrahim'in korkusu geçip, bu müjde kendisine verilince, Lut'un halkı hakkında bizimle[1] tartışmaya başladı.[2]
|
Erhan Aktaş
İbrahim'in korkusu geçip, bu müjde kendisine verilince, Lut'un halkı hakkında bizimle[1] tartışmaya başladı.[2] |
|
Hud 74. Ayet
74. Ayet
Mehmet Okuyan
İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında (âdeta) bizimle mücadeleye başlamıştı.[1]
|
Mehmet Okuyan
İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında (âdeta) bizimle mücadeleye başlamıştı.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.