Mealler

/ Mealler / Liste

Hud Suresi - 106. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hud 106. Ayet 106. Ayet Ahmed Hulusi Şaki olanlar, Nar'dadırlar (ışınsal ateş)... Onlar orada (azaptan) hırlayarak ve inleyerek soluk alırlar!
Ahmed Hulusi

Şaki olanlar, Nar'dadırlar (ışınsal ateş)... Onlar orada (azaptan) hırlayarak ve inleyerek soluk alırlar!

Hud 106. Ayet 106. Ayet Ali Bulaç Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.
Ali Bulaç

Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Bayraktar Bayraklı Bedbaht olanlar ateştedir, orada olanların bir nefes alıp vermeleri vardır ki!
Bayraktar Bayraklı

Bedbaht olanlar ateştedir, orada olanların bir nefes alıp vermeleri vardır ki!

Hud 106. Ayet 106. Ayet Diyanet İşleri Mutsuz olanlara gelince; cehennemdedirler. Onların orada şiddetli bir soluyuşları vardır.
Diyanet İşleri

Mutsuz olanlara gelince; cehennemdedirler. Onların orada şiddetli bir soluyuşları vardır.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İmdi bedbaht olanlar ateştedirler, orada onlara öyle bir soluyuş ve hıçkırış vardır ki
Elmalılı Hamdi Yazır

İmdi bedbaht olanlar ateştedirler, orada onlara öyle bir soluyuş ve hıçkırış vardır ki

Hud 106. Ayet 106. Ayet Gültekin Onan Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.
Gültekin Onan

Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Hasan Basri Çantay Şakıy olanlara gelince: Onlar ateşdedirler ki orada (çok feci) bir nefes alıb vermeleri vardır onların.
Hasan Basri Çantay

Şakıy olanlara gelince: Onlar ateşdedirler ki orada (çok feci) bir nefes alıb vermeleri vardır onların.

Hud 106. Ayet 106. Ayet İbni Kesir Bedbahtlara gelince; onlar, cehennenmdedirler. Orada yüksek sesle solurlar.
İbni Kesir

Bedbahtlara gelince; onlar, cehennenmdedirler. Orada yüksek sesle solurlar.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Muhammed Esed Bedbaht olanlar (dünyadayken yaptıklarından ötürü) ateşte (yaşayacak) ve orada ah çekip inleyecekler.
Muhammed Esed

Bedbaht olanlar (dünyadayken yaptıklarından ötürü) ateşte (yaşayacak) ve orada ah çekip inleyecekler.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Şaban Piriş Şaki olanlar ateştedirler. Orada ah edip inlerler.
Şaban Piriş

Şaki olanlar ateştedirler. Orada ah edip inlerler.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Suat Yıldırım Bedbahtlar cehenneme atılacaklar. Çektikleri azabın dehşetinden, devamlı surette hıçkırıp canları çıkasıya feryad edecekler.
Suat Yıldırım

Bedbahtlar cehenneme atılacaklar. Çektikleri azabın dehşetinden, devamlı surette hıçkırıp canları çıkasıya feryad edecekler.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Süleyman Ateş Bahtsızlar ateştedirler. Onların orada (o bunaltıcı ateş içinde) bir soluk alıp verişleri vardır ki!...
Süleyman Ateş

Bahtsızlar ateştedirler. Onların orada (o bunaltıcı ateş içinde) bir soluk alıp verişleri vardır ki!...

Hud 106. Ayet 106. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bahtsızlığa düşenler ateş içindedir. Çok ıstıraplı bir soluyuş ve hıçkırışları vardır orada.
Yaşar Nuri Öztürk

Bahtsızlığa düşenler ateş içindedir. Çok ıstıraplı bir soluyuş ve hıçkırışları vardır orada.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Mustafa İslamoğlu Artık bedbaht olan kimselerin mekanı ateş olacaktır: onlar orada ah-u figan edecekler.
Mustafa İslamoğlu

Artık bedbaht olan kimselerin mekanı ateş olacaktır: onlar orada ah-u figan edecekler.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Rashad Khalifa As for the miserable ones, they will be in Hell, wherein they sigh and wail.
Rashad Khalifa

As for the miserable ones, they will be in Hell, wherein they sigh and wail.

Hud 106. Ayet 106. Ayet The Monotheist Group As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing.
The Monotheist Group

As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Edip-Layth As for those who are distraught, they will be in the fire; in it for them is a sighing and a wailing.
Edip-Layth

As for those who are distraught, they will be in the fire; in it for them is a sighing and a wailing.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Ali Rıza Safa Mutsuz olanlar, artık ateştedir; zorlukla soluk alırlar.
Ali Rıza Safa

Mutsuz olanlar, artık ateştedir; zorlukla soluk alırlar.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Süleymaniye Vakfı Sıkıntılılar, ateş içindedir. Orada nefesleri hırıltılı ve derindendir.
Süleymaniye Vakfı

Sıkıntılılar, ateş içindedir. Orada nefesleri hırıltılı ve derindendir.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Edip Yüksel Talihsizler ateştedir. Onlar orada sızlayıp inlerler.
Edip Yüksel

Talihsizler ateştedir. Onlar orada sızlayıp inlerler.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Erhan Aktaş Mutsuz olanlar ateştedir. Onlar, orada hıçkırırlar, inleyip dururlar.
Erhan Aktaş

Mutsuz olanlar ateştedir. Onlar, orada hıçkırırlar, inleyip dururlar.

Hud 106. Ayet 106. Ayet Mehmet Okuyan Azgın olanlar ateştedir; orada onların (öyle feci) bir nefes alıp vermeleri vardır ki!
Mehmet Okuyan

Azgın olanlar ateştedir; orada onların (öyle feci) bir nefes alıp vermeleri vardır ki!

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image