Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Suat Yıldırım
(96-97) Musa'yı da ayetlerimizle ve özellikle pek aşikar bir delil ile, Firavun'a ve ileri gelen yardımcılarına Peygamber olarak gönderdik. Ama adamlar tutup Firavun'un emrine tabi oldular. Oysa Firavun'un emri tutarlı ve doğru bir emir değildi.
|
Suat Yıldırım
(96-97) Musa'yı da ayetlerimizle ve özellikle pek aşikar bir delil ile, Firavun'a ve ileri gelen yardımcılarına Peygamber olarak gönderdik. Ama adamlar tutup Firavun'un emrine tabi oldular. Oysa Firavun'un emri tutarlı ve doğru bir emir değildi. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Süleyman Ateş
Fir'avn'a ve adamlarına. (Ama o insanlar), Fir'avn'ın buyruğuna uydular. Oysa, Fir'avn'ın buyruğu, doğruya iletici değildi.
|
Süleyman Ateş
Fir'avn'a ve adamlarına. (Ama o insanlar), Fir'avn'ın buyruğuna uydular. Oysa, Fir'avn'ın buyruğu, doğruya iletici değildi. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun'a ve kodamanlarına. Ama onlar Firavun'un emrine uydular. Oysaki, Firavun'un emri doğruya ve güzele ulaştırmıyordu.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun'a ve kodamanlarına. Ama onlar Firavun'un emrine uydular. Oysaki, Firavun'un emri doğruya ve güzele ulaştırmıyordu. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Firavun'a ve onun yönetici seçkinlerine göndermiştik. Fakat onlar Firavun'un yönetimine boyun eğdiler. Ne ki firavun(laşmış) bir yönetimin, sağduyulu olması mümkün değildi.
|
Mustafa İslamoğlu
Firavun'a ve onun yönetici seçkinlerine göndermiştik. Fakat onlar Firavun'un yönetimine boyun eğdiler. Ne ki firavun(laşmış) bir yönetimin, sağduyulu olması mümkün değildi. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Rashad Khalifa
To Pharaoh and his elders. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise.
|
Rashad Khalifa
To Pharaoh and his elders. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
The Monotheist Group
To Pharaoh and his commanders; but they followed the order of Pharaoh; and the order of Pharaoh was not wise.
|
The Monotheist Group
To Pharaoh and his commanders; but they followed the order of Pharaoh; and the order of Pharaoh was not wise. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Edip-Layth
To Pharaoh and his entourage; but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise.
|
Edip-Layth
To Pharaoh and his entourage; but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Ali Rıza Safa
Firavun ve onun ileri gelenlerine. Fakat Firavun'un buyruğuna uydular; oysa Firavun'un buyruğu doğruya eriştirmiyordu.
|
Ali Rıza Safa
Firavun ve onun ileri gelenlerine. Fakat Firavun'un buyruğuna uydular; oysa Firavun'un buyruğu doğruya eriştirmiyordu. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onu Firavun'a ve önde gelen adamlarına gönderdik. Onlar Firavun'un emrine girmişlerdi. Oysa Firavun'un emri gerçeklere uymuyordu.
|
Süleymaniye Vakfı
Onu Firavun'a ve önde gelen adamlarına gönderdik. Onlar Firavun'un emrine girmişlerdi. Oysa Firavun'un emri gerçeklere uymuyordu. |
|
Hud 97. Ayet
97. Ayet
Edip Yüksel
Firavun ve konseyine... Ancak onlar Firavunun buyruğuna uydular. Firavunun buyruğu ise akıllıca değildi.
|
Edip Yüksel
Firavun ve konseyine... Ancak onlar Firavunun buyruğuna uydular. Firavunun buyruğu ise akıllıca değildi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.