Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Suat Yıldırım
"Keşke" dedi, "size karşı yetecek bir gücüm olsaydı veya pek sağlam bir kaleye dayansaydım!"
|
Suat Yıldırım
"Keşke" dedi, "size karşı yetecek bir gücüm olsaydı veya pek sağlam bir kaleye dayansaydım!" |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Süleyman Ateş
(Lut): "Keşke sizi savacak gücüm olsaydı, yahut da çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!" dedi.
|
Süleyman Ateş
(Lut): "Keşke sizi savacak gücüm olsaydı, yahut da çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!" dedi. |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Ah, size karşı koyacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir kaleye sığınabilseydim."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Ah, size karşı koyacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir kaleye sığınabilseydim." |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Lut) "Ah, keşke size karşı koyacak gücüm ya da sırtımı yaslayacağım sağlam bir dayanak olsaydı!" dedi.
|
Mustafa İslamoğlu
(Lut) "Ah, keşke size karşı koyacak gücüm ya da sırtımı yaslayacağım sağlam bir dayanak olsaydı!" dedi. |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "I wish I were strong enough, or had a powerful ally!"
|
Rashad Khalifa
He said, "I wish I were strong enough, or had a powerful ally!" |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
The Monotheist Group
He said: "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support."
|
The Monotheist Group
He said: "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support." |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Edip-Layth
He said, "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support."
|
Edip-Layth
He said, "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support." |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Keşke size karşı bir gücüm olsaydı veya güçlü bir desteğe dayanabilseydim!"
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Keşke size karşı bir gücüm olsaydı veya güçlü bir desteğe dayanabilseydim!" |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Keşke size karşı gücüm olsaydı, ya da sağlam bir sığınağa girebilseydim" dedi.
|
Süleymaniye Vakfı
"Keşke size karşı gücüm olsaydı, ya da sağlam bir sığınağa girebilseydim" dedi. |
|
Hud 80. Ayet
80. Ayet
Edip Yüksel
"Keşke size gücüm yetseydi veya güçlü dostlara sahip olsaydım" dedi.
|
Edip Yüksel
"Keşke size gücüm yetseydi veya güçlü dostlara sahip olsaydım" dedi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.