Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Suat Yıldırım
(67-68) Zulmedenleri ise o korkunç ses tutuverdi de diyarlarında çökekaldılar. Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular, ortadan silindiler. Evet... inkar etti Rabbini Semud milleti. Evet, işte onun için defolup gitti Semud milleti!
|
Suat Yıldırım
(67-68) Zulmedenleri ise o korkunç ses tutuverdi de diyarlarında çökekaldılar. Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular, ortadan silindiler. Evet... inkar etti Rabbini Semud milleti. Evet, işte onun için defolup gitti Semud milleti! |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Süleyman Ateş
Orada hiç şenlik kurmamış gibi oldular. İyi bilin ki Semud (kavmi), Rablerini inkar ettiler ve iyi bilin ki Semud (kavmi) def olup gittiler!
|
Süleyman Ateş
Orada hiç şenlik kurmamış gibi oldular. İyi bilin ki Semud (kavmi), Rablerini inkar ettiler ve iyi bilin ki Semud (kavmi) def olup gittiler! |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sanki hiç hayat sürmemişlerdi orada. Dikkat edin! Semud kavmi, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Semud geri dönmez olmuştur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sanki hiç hayat sürmemişlerdi orada. Dikkat edin! Semud kavmi, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Semud geri dönmez olmuştur. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
sanki orada hiç yaşamamıştılar: unutmayın ki, Rablerini ısrarla inkar edenler işte bu Semud idi; unutmayın, Semud tarih sahnesinden böyle silindi.
|
Mustafa İslamoğlu
sanki orada hiç yaşamamıştılar: unutmayın ki, Rablerini ısrarla inkar edenler işte bu Semud idi; unutmayın, Semud tarih sahnesinden böyle silindi. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Rashad Khalifa
It was as if they never lived there. Indeed, Thamoud have rejected their Lord. Absolutely, Thamoud have incurred their annihilation.
|
Rashad Khalifa
It was as if they never lived there. Indeed, Thamoud have rejected their Lord. Absolutely, Thamoud have incurred their annihilation. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
The Monotheist Group
It is as if they had never lived there. For Thamud rejected their Lord. So away with Thamud.
|
The Monotheist Group
It is as if they had never lived there. For Thamud rejected their Lord. So away with Thamud. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Edip-Layth
It is as if they never lived there. For Thamud rejected their Lord. There is no more Thamud.
|
Edip-Layth
It is as if they never lived there. For Thamud rejected their Lord. There is no more Thamud. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Ali Rıza Safa
Orada hiç yaşamamış gibi oldular. İyi bilin ki, Semud, aslında, Efendilerine nankörlük etti. İyi bilin ki, Semud, yok olup gitti.
|
Ali Rıza Safa
Orada hiç yaşamamış gibi oldular. İyi bilin ki, Semud, aslında, Efendilerine nankörlük etti. İyi bilin ki, Semud, yok olup gitti. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sanki orada bir varlıkları olmamıştı. Bilin ki Semud (halkı), Rablerini görmezlikten geldiler. Bilin ki Semud, def olup gittiler.
|
Süleymaniye Vakfı
Sanki orada bir varlıkları olmamıştı. Bilin ki Semud (halkı), Rablerini görmezlikten geldiler. Bilin ki Semud, def olup gittiler. |
|
Hud 68. Ayet
68. Ayet
Edip Yüksel
Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Doğrusu Semud (halkı) Efendi'lerine karşı geldi; Semud yok olup gitti.
|
Edip Yüksel
Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Doğrusu Semud (halkı) Efendi'lerine karşı geldi; Semud yok olup gitti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.