Mealler

/ Mealler / Liste

Hud Suresi - 67. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hud 67. Ayet 67. Ayet Suat Yıldırım (67-68) Zulmedenleri ise o korkunç ses tutuverdi de diyarlarında çökekaldılar. Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular, ortadan silindiler. Evet... inkar etti Rabbini Semud milleti. Evet, işte onun için defolup gitti Semud milleti!
Suat Yıldırım

(67-68) Zulmedenleri ise o korkunç ses tutuverdi de diyarlarında çökekaldılar. Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular, ortadan silindiler. Evet... inkar etti Rabbini Semud milleti. Evet, işte onun için defolup gitti Semud milleti!

Hud 67. Ayet 67. Ayet Süleyman Ateş Zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar.
Süleyman Ateş

Zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar.

Hud 67. Ayet 67. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Zulme sapmış olanları o korkunç titreşimli ses yakaladı da öz yurtlarında yere çökmüş hale getirdiler.
Yaşar Nuri Öztürk

Zulme sapmış olanları o korkunç titreşimli ses yakaladı da öz yurtlarında yere çökmüş hale getirdiler.

Hud 67. Ayet 67. Ayet Mustafa İslamoğlu Derken, zalimleri (dehşetli) sayha yakalayıverdi de, kendi yurtlarında cansız donakaldılar;
Mustafa İslamoğlu

Derken, zalimleri (dehşetli) sayha yakalayıverdi de, kendi yurtlarında cansız donakaldılar;

Hud 67. Ayet 67. Ayet Rashad Khalifa Those who transgressed were annihilated by the disaster, leaving them in their homes, dead.
Rashad Khalifa

Those who transgressed were annihilated by the disaster, leaving them in their homes, dead.

Hud 67. Ayet 67. Ayet The Monotheist Group And those who had wronged were taken by the scream, thus they became lifeless in their homes.
The Monotheist Group

And those who had wronged were taken by the scream, thus they became lifeless in their homes.

Hud 67. Ayet 67. Ayet Edip-Layth Those who wronged were taken by the scream, thus they lay motionless in their homes.
Edip-Layth

Those who wronged were taken by the scream, thus they lay motionless in their homes.

Hud 67. Ayet 67. Ayet Ali Rıza Safa Haksızlık yapanları ise bir gürleme yakaladı. Sonunda, kendi ülkelerinde diz üstü çöküp kaldılar.
Ali Rıza Safa

Haksızlık yapanları ise bir gürleme yakaladı. Sonunda, kendi ülkelerinde diz üstü çöküp kaldılar.

Hud 67. Ayet 67. Ayet Süleymaniye Vakfı Yanlış yapanları o ses (Allah'ın, cezalandırma emri[1]) yakaladı da kendi yurtlarında çöküp kalmış olarak sabaha çıktılar.
Süleymaniye Vakfı

Yanlış yapanları o ses (Allah'ın, cezalandırma emri[1]) yakaladı da kendi yurtlarında çöküp kalmış olarak sabaha çıktılar.

Dip Notlar
Hud 67. Ayet 67. Ayet Edip Yüksel Zalimleri korkunç bir ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar.
Edip Yüksel

Zalimleri korkunç bir ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image