Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Suat Yıldırım
Semud kavmine de kardeşleri Salih'i elçi olarak gönderdik. "Ey benim halkım!" dedi, "Yalnız Allah'a ibadet edin, çünkü sizin O'ndan başka ilahınız yoktur. Sizi topraktan yetiştirip yaratan, sizi orada yaşatan O'dur. O halde O'ndan mağfiret dileyin, yine O'na dönün, tövbe edin.Çünkü Rabbim kullarına çok yakın ve onların tövbe ve dualarını kabul edendir."
|
Suat Yıldırım
Semud kavmine de kardeşleri Salih'i elçi olarak gönderdik. "Ey benim halkım!" dedi, "Yalnız Allah'a ibadet edin, çünkü sizin O'ndan başka ilahınız yoktur. Sizi topraktan yetiştirip yaratan, sizi orada yaşatan O'dur. O halde O'ndan mağfiret dileyin, yine O'na dönün, tövbe edin.Çünkü Rabbim kullarına çok yakın ve onların tövbe ve dualarını kabul edendir." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Süleyman Ateş
Semud(kavmin)e de kardeşleri Salih'i (gönderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur! Sizi yerden inşa eden ve orada yaşatan O'dur; O'ndan mağfiret dileyin, sonra O'na tevbe edin! Çünkü Rabbim yakındır, (du'aları) kabul edendir."
|
Süleyman Ateş
Semud(kavmin)e de kardeşleri Salih'i (gönderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur! Sizi yerden inşa eden ve orada yaşatan O'dur; O'ndan mağfiret dileyin, sonra O'na tevbe edin! Çünkü Rabbim yakındır, (du'aları) kabul edendir." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Semud'a da kardeşleri Salih'i gönderdik. Dedi ki: "Ey toplumum! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilahınız yok. Sizi topraktan oluşturan ve size orada ömür geçirten O'dur. Artık O'ndan af dileyin, O'na dönün. Rabbim Karib'dir, bize çok yakındır; Mucib'dir, bize cevap verir."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Semud'a da kardeşleri Salih'i gönderdik. Dedi ki: "Ey toplumum! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilahınız yok. Sizi topraktan oluşturan ve size orada ömür geçirten O'dur. Artık O'ndan af dileyin, O'na dönün. Rabbim Karib'dir, bize çok yakındır; Mucib'dir, bize cevap verir." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Semud'a ise soydaşları Salih'i (gönderdik). "Ey kavmim!" dedi, "Yalnızca Allah'a kulluk edin; (zira) sizin ondan başka kulluk edeceğiniz bir ilah yoktur. Sizi topraktan inşa eden ve size orayı imar etme yeteneği bahşeden O'dur. O halde O'ndan günahlarınız için af dileyin ve artık bilincinizi yenileyerek O'na yönelin; çünkü benim Rabbim (kendisine dönene) çok yakındır, duaları kabul eden tek mercidir.
|
Mustafa İslamoğlu
Semud'a ise soydaşları Salih'i (gönderdik). "Ey kavmim!" dedi, "Yalnızca Allah'a kulluk edin; (zira) sizin ondan başka kulluk edeceğiniz bir ilah yoktur. Sizi topraktan inşa eden ve size orayı imar etme yeteneği bahşeden O'dur. O halde O'ndan günahlarınız için af dileyin ve artık bilincinizi yenileyerek O'na yönelin; çünkü benim Rabbim (kendisine dönene) çok yakındır, duaları kabul eden tek mercidir. |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Rashad Khalifa
To Thamoud we sent their brother Saaleh. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god beside Him. He initiated you from the earth, then settled you in it. You shall seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is always near, responsive."
|
Rashad Khalifa
To Thamoud we sent their brother Saaleh. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god beside Him. He initiated you from the earth, then settled you in it. You shall seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is always near, responsive." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
The Monotheist Group
And to Thamud was their brother Saleh. He said: "O my people, serve God, you have no god besides Him. He has established you from the earth, and has made you settle in it; so seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is Near, Responsive."
|
The Monotheist Group
And to Thamud was their brother Saleh. He said: "O my people, serve God, you have no god besides Him. He has established you from the earth, and has made you settle in it; so seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is Near, Responsive." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Edip-Layth
To Thamud was sent their brother Saleh. He said, "My people, serve God, you have no god besides Him. He established you in the land and gave you control over it, so seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is Near, Responsive."
|
Edip-Layth
To Thamud was sent their brother Saleh. He said, "My people, serve God, you have no god besides Him. He established you in the land and gave you control over it, so seek His forgiveness, then repent to Him. My Lord is Near, Responsive." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Ali Rıza Safa
Semud'a, kardeşleri Salih, şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a hizmet edin. Sizin için, O'ndan başka Tanrı yoktur. O, sizi yeryüzünden yaratan ve sizi orada yaşatandır. Artık, O'ndan bağışlanma dileyin. Sonra, pişmanlığınızı O'na gösterin. Kuşkusuz, benim Efendim, Yakındır; Kabul Edendir!"
|
Ali Rıza Safa
Semud'a, kardeşleri Salih, şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a hizmet edin. Sizin için, O'ndan başka Tanrı yoktur. O, sizi yeryüzünden yaratan ve sizi orada yaşatandır. Artık, O'ndan bağışlanma dileyin. Sonra, pişmanlığınızı O'na gösterin. Kuşkusuz, benim Efendim, Yakındır; Kabul Edendir!" |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Semud'a da soydaşları Salih'i elçi gönderdik. "Ey halkım!" dedi; "Allah'a kul olun; sizin başka ilahınız yoktur. Sizi bu toprakta yapılandıran ve burada barındıran O'dur. Öyleyse O'ndan bağışlanma dileyin sonra da O'na yönelin. Çünkü benim Rabbim herkese yakındır; isteklere cevap verir."
|
Süleymaniye Vakfı
Semud'a da soydaşları Salih'i elçi gönderdik. "Ey halkım!" dedi; "Allah'a kul olun; sizin başka ilahınız yoktur. Sizi bu toprakta yapılandıran ve burada barındıran O'dur. Öyleyse O'ndan bağışlanma dileyin sonra da O'na yönelin. Çünkü benim Rabbim herkese yakındır; isteklere cevap verir." |
|
Hud 61. Ayet
61. Ayet
Edip Yüksel
Semud'a da kardeşleri Salih'i... Dedi ki: "Ey halkım, ALLAH'a hizmet edin, O'ndan başka tanrı yoktur. Sizi yerden çıkarıp yaratan, sizi oraya yerleştiren O'dur. Öyleyse O'ndan bağışlanma dileyin ve sonra O'na yönelin. Kuşkusuz Efendim Yakındır, Yanıtlayandır."
|
Edip Yüksel
Semud'a da kardeşleri Salih'i... Dedi ki: "Ey halkım, ALLAH'a hizmet edin, O'ndan başka tanrı yoktur. Sizi yerden çıkarıp yaratan, sizi oraya yerleştiren O'dur. Öyleyse O'ndan bağışlanma dileyin ve sonra O'na yönelin. Kuşkusuz Efendim Yakındır, Yanıtlayandır." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.