Mealler

/ Mealler / Liste

Hud Suresi - 50. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hud 50. Ayet 50. Ayet Suat Yıldırım Ad kavmine de, kardeşleri Hud'u peygamber olarak gönderdik. O da: "Ey benim halkım! Yalnız Allah'a ibadet edin, zaten sizin O'ndan başka bir ilahınız yoktur. Siz şirk koşmakla iftira etmekten başka bir şey yapmıyorsunuz!"
Suat Yıldırım

Ad kavmine de, kardeşleri Hud'u peygamber olarak gönderdik. O da: "Ey benim halkım! Yalnız Allah'a ibadet edin, zaten sizin O'ndan başka bir ilahınız yoktur. Siz şirk koşmakla iftira etmekten başka bir şey yapmıyorsunuz!"

Hud 50. Ayet 50. Ayet Süleyman Ateş Ad(kavmin)e de kardeşleri Hud'u (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz!"
Süleyman Ateş

Ad(kavmin)e de kardeşleri Hud'u (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz!"

Hud 50. Ayet 50. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ad'a da kardeşleri Hud'u gönderdik. Dedi ki: "Ey toplumum! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilahınız yok. Siz sadece uydurmalara bel bağlamışsınız."
Yaşar Nuri Öztürk

Ad'a da kardeşleri Hud'u gönderdik. Dedi ki: "Ey toplumum! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilahınız yok. Siz sadece uydurmalara bel bağlamışsınız."

Hud 50. Ayet 50. Ayet Mustafa İslamoğlu Ad (kavmine) ise, soydaşları Hud'u gönderdik. "Ey kavmim!" dedi, "Yalnızca Allah'a kulluk edin! (Zira) sizin, O'ndan başka kulluk edeceğiniz bir ilah yoktur. Sizin (yaptığınız) uyduruk ilahlar icat etmekten başka bir şey değildir!
Mustafa İslamoğlu

Ad (kavmine) ise, soydaşları Hud'u gönderdik. "Ey kavmim!" dedi, "Yalnızca Allah'a kulluk edin! (Zira) sizin, O'ndan başka kulluk edeceğiniz bir ilah yoktur. Sizin (yaptığınız) uyduruk ilahlar icat etmekten başka bir şey değildir!

Hud 50. Ayet 50. Ayet Rashad Khalifa To 'Aad we sent their brother Hood. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god besides Him. You are inventing.
Rashad Khalifa

To 'Aad we sent their brother Hood. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god besides Him. You are inventing.

Hud 50. Ayet 50. Ayet The Monotheist Group And to 'Aad was sent their brother Hud. He said: "My people, serve God, you have no god besides Him; you are simply conjecturing."
The Monotheist Group

And to 'Aad was sent their brother Hud. He said: "My people, serve God, you have no god besides Him; you are simply conjecturing."

Hud 50. Ayet 50. Ayet Edip-Layth To Aad was sent their brother Hud. He said, "My people, serve God, you have no god besides Him; you are simply conjecturing."
Edip-Layth

To Aad was sent their brother Hud. He said, "My people, serve God, you have no god besides Him; you are simply conjecturing."

Hud 50. Ayet 50. Ayet Ali Rıza Safa Âd'a, kardeşleri Hud, şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a hizmet edin. Sizin için, O'ndan başka Tanrı yoktur. Siz, yalnızca uyduruyorsunuz!"
Ali Rıza Safa

Âd'a, kardeşleri Hud, şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a hizmet edin. Sizin için, O'ndan başka Tanrı yoktur. Siz, yalnızca uyduruyorsunuz!"

Hud 50. Ayet 50. Ayet Süleymaniye Vakfı Ad'a soydaşları Hud'u gönderdik. Dedi ki "Ey halkım! Allah'a kul olun; sizin başka ilahınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz."
Süleymaniye Vakfı

Ad'a soydaşları Hud'u gönderdik. Dedi ki "Ey halkım! Allah'a kul olun; sizin başka ilahınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz."

Hud 50. Ayet 50. Ayet Edip Yüksel Ad halkına da kardeşleri Hud'u... Dedi ki: "Ey halkım, ALLAH'a hizmet edin. O'ndan başka tanrınız yoktur. Siz ancak uyduruyorsunuz."
Edip Yüksel

Ad halkına da kardeşleri Hud'u... Dedi ki: "Ey halkım, ALLAH'a hizmet edin. O'ndan başka tanrınız yoktur. Siz ancak uyduruyorsunuz."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image