Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Suat Yıldırım
"Artık rüsvay edecek azabın kime gelip çatacağını, ayrıca ahiretteki daimi azabın da kimin üzerine ineceğini yakında görüp öğrenirsiniz."
|
Suat Yıldırım
"Artık rüsvay edecek azabın kime gelip çatacağını, ayrıca ahiretteki daimi azabın da kimin üzerine ineceğini yakında görüp öğrenirsiniz." |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Süleyman Ateş
"Yakında bileceksiniz: İnsanı rezil eden azab kime geliyor, sürekli azab kimin başına konuyor?"
|
Süleyman Ateş
"Yakında bileceksiniz: İnsanı rezil eden azab kime geliyor, sürekli azab kimin başına konuyor?" |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Rezil eden azabın kime geleceğini, sürekli azabın kimin başına ineceğini yakında bileceksiniz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Rezil eden azabın kime geleceğini, sürekli azabın kimin başına ineceğini yakında bileceksiniz." |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Evet, zamanı gelince siz de öğreneceksiniz alçaltıcı bir cezaya kimin çarptırılacağını, dahası, kalıcı bir azaba kimin mahkum edileceğini.
|
Mustafa İslamoğlu
Evet, zamanı gelince siz de öğreneceksiniz alçaltıcı bir cezaya kimin çarptırılacağını, dahası, kalıcı bir azaba kimin mahkum edileceğini. |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Rashad Khalifa
"You will surely find out who will suffer a shameful retribution, and incur an everlasting punishment."
|
Rashad Khalifa
"You will surely find out who will suffer a shameful retribution, and incur an everlasting punishment." |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
The Monotheist Group
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment."
|
The Monotheist Group
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment." |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Edip-Layth
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment."
|
Edip-Layth
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment." |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Ali Rıza Safa
"Alçaltıcı cezanın kime geleceğini ve sürekli cezanın kimin üzerine çökeceğini, artık yakında öğreneceksiniz!"
|
Ali Rıza Safa
"Alçaltıcı cezanın kime geleceğini ve sürekli cezanın kimin üzerine çökeceğini, artık yakında öğreneceksiniz!" |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Alçaltıcı azap kime gelecekmiş ve kalıcı azap kime inecekmiş; nasıl olsa yakında öğreneceksiniz"
|
Süleymaniye Vakfı
Alçaltıcı azap kime gelecekmiş ve kalıcı azap kime inecekmiş; nasıl olsa yakında öğreneceksiniz" |
|
Hud 39. Ayet
39. Ayet
Edip Yüksel
"Alçaltıcı azabın kime geleceğini ve kimin kalıcı azaba mahkûm olacağını yakında bileceksiniz."
|
Edip Yüksel
"Alçaltıcı azabın kime geleceğini ve kimin kalıcı azaba mahkûm olacağını yakında bileceksiniz." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.