Mealler

/ Mealler / Liste

Hud Suresi - 21. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hud 21. Ayet 21. Ayet Suat Yıldırım İşte bunlar kendilerini büyük ziyana uğratmışlar ve uydurdukları tanrılar da, ortalıkta görünmez olmuşlardır.
Suat Yıldırım

İşte bunlar kendilerini büyük ziyana uğratmışlar ve uydurdukları tanrılar da, ortalıkta görünmez olmuşlardır.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Süleyman Ateş İşte onlar canlarını ziyana sokan kimselerdir. Ve uydurdukları şeyler, kendilerinden kaybolup gitmiştir.
Süleyman Ateş

İşte onlar canlarını ziyana sokan kimselerdir. Ve uydurdukları şeyler, kendilerinden kaybolup gitmiştir.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İşte bunlardır öz benliklerini hüsrana uğratanlar. İftira için kullandıkları şeyler de kendilerini bırakıp kaybolmuştur.
Yaşar Nuri Öztürk

İşte bunlardır öz benliklerini hüsrana uğratanlar. İftira için kullandıkları şeyler de kendilerini bırakıp kaybolmuştur.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Mustafa İslamoğlu Bu tipler kendilerine yazık eden kimselerdir; ve uydurdukları kuruntu(ürünü aracı)lar, kendilerini yüzüstü bırakmıştır.
Mustafa İslamoğlu

Bu tipler kendilerine yazık eden kimselerdir; ve uydurdukları kuruntu(ürünü aracı)lar, kendilerini yüzüstü bırakmıştır.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Rashad Khalifa These are the ones who lose their souls, and the idols they had fabricated will disown them.
Rashad Khalifa

These are the ones who lose their souls, and the idols they had fabricated will disown them.

Hud 21. Ayet 21. Ayet The Monotheist Group They are the ones who have lost their souls, and what they had invented has abandoned them.
The Monotheist Group

They are the ones who have lost their souls, and what they had invented has abandoned them.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Edip-Layth They are the ones who lost their selves, and what they had invented has abandoned them.
Edip-Layth

They are the ones who lost their selves, and what they had invented has abandoned them.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Ali Rıza Safa Benliklerini yitime uğratanlar, işte onlardır. Uydurmuş oldukları da onlardan uzaklaşarak yitip gitmiştir.
Ali Rıza Safa

Benliklerini yitime uğratanlar, işte onlardır. Uydurmuş oldukları da onlardan uzaklaşarak yitip gitmiştir.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlar, kendilerine yazık etmiş kimselerdir. Uydurdukları şeyler de kaybolup gidecektir.
Süleymaniye Vakfı

Onlar, kendilerine yazık etmiş kimselerdir. Uydurdukları şeyler de kaybolup gidecektir.

Hud 21. Ayet 21. Ayet Edip Yüksel Onlar, kişiliklerini yitirenlerdir. Uydurdukları şeyler bile kendilerini terk edip kaybolmuştur.
Edip Yüksel

Onlar, kişiliklerini yitirenlerdir. Uydurdukları şeyler bile kendilerini terk edip kaybolmuştur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image