Mealler

/ Mealler / Liste

Hucurat Suresi - 5. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Suat Yıldırım Eğer onlar sen kendilerinin yanına çıkıncaya kadar bekleselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Bununla beraber Allah gafurdur, rahimdir.
Suat Yıldırım

Eğer onlar sen kendilerinin yanına çıkıncaya kadar bekleselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Bununla beraber Allah gafurdur, rahimdir.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Süleyman Ateş Onlar, sen kendilerinin yanına çıkıncaya kadar bekleselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
Süleyman Ateş

Onlar, sen kendilerinin yanına çıkıncaya kadar bekleselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Allah bağışlayandır, esirgeyendir.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Eğer onlar, sen yanlarına çıkıncaya dek sabretmiş olsalardı, kendileri için elbette daha hayırlı olurdu. Allah Gafur'dur, Rahim'dir.
Yaşar Nuri Öztürk

Eğer onlar, sen yanlarına çıkıncaya dek sabretmiş olsalardı, kendileri için elbette daha hayırlı olurdu. Allah Gafur'dur, Rahim'dir.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama eğer sen kendilerine çıkıp gelinceye kadar sabretselerdi, elbet bu kendileri için daha hayırlı olurdu: ne ki Allah tarifsiz bir bağışlayandır, eşsiz merhamet kaynağıdır.
Mustafa İslamoğlu

Ama eğer sen kendilerine çıkıp gelinceye kadar sabretselerdi, elbet bu kendileri için daha hayırlı olurdu: ne ki Allah tarifsiz bir bağışlayandır, eşsiz merhamet kaynağıdır.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Rashad Khalifa Had they been patient until you came out to them, it would have been better for them. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Rashad Khalifa

Had they been patient until you came out to them, it would have been better for them. GOD is Forgiver, Most Merciful.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet The Monotheist Group And if they had only been patient until you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Merciful.
The Monotheist Group

And if they had only been patient until you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Merciful.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Edip-Layth If they had only been patient till you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Compassionate.
Edip-Layth

If they had only been patient till you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Compassionate.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Ali Rıza Safa Oysa sen yanlarına çıkıncaya dek sabretselerdi, kendileri için kesinlikle daha iyi olurdu. Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

Oysa sen yanlarına çıkıncaya dek sabretselerdi, kendileri için kesinlikle daha iyi olurdu. Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Süleymaniye Vakfı Sabırlı olsalar da sen çıkıncaya kadar bekleselerdi kendileri için iyi olurdu. Yine de Allah bağışlar, ikramda bulunur.
Süleymaniye Vakfı

Sabırlı olsalar da sen çıkıncaya kadar bekleselerdi kendileri için iyi olurdu. Yine de Allah bağışlar, ikramda bulunur.

Hucurat 5. Ayet 5. Ayet Edip Yüksel Sen yanlarına çıkıncaya kadar sabretselerdi kendileri için daha iyi olurdu. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
Edip Yüksel

Sen yanlarına çıkıncaya kadar sabretselerdi kendileri için daha iyi olurdu. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image