Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Ahmed Hulusi
"Onu tesviye edip (beden ve beyini kemale erdirip), ona Ruhumdan (Esma manalarımın özelliklerinden) nefhettim (üfledim); (böylece buyurdum) Ona secdeye kapanın (Onun kuvveleri olarak hizmetine girin)!"
|
Ahmed Hulusi
"Onu tesviye edip (beden ve beyini kemale erdirip), ona Ruhumdan (Esma manalarımın özelliklerinden) nefhettim (üfledim); (böylece buyurdum) Ona secdeye kapanın (Onun kuvveleri olarak hizmetine girin)!" |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Ali Bulaç
"Ona bir biçim verdiğimde ve ona ruhumdan üfürdüğümde hemen ona secde ederek (yere) kapanın."
|
Ali Bulaç
"Ona bir biçim verdiğimde ve ona ruhumdan üfürdüğümde hemen ona secde ederek (yere) kapanın." |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ona şekil verdiğim ve ona ruhumdan üflediğim zaman, siz hemen onun için secdeye kapanın!"
|
Bayraktar Bayraklı
"Ona şekil verdiğim ve ona ruhumdan üflediğim zaman, siz hemen onun için secdeye kapanın!" |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Diyanet İşleri
(28-29) Hani Rabbin meleklere, "Ben kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş balçıktan bir insan yaratacağım. Onu düzenleyip içine ruhumdan üflediğim zaman, onun için hemen saygı ile eğilin" demişti.
|
Diyanet İşleri
(28-29) Hani Rabbin meleklere, "Ben kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş balçıktan bir insan yaratacağım. Onu düzenleyip içine ruhumdan üflediğim zaman, onun için hemen saygı ile eğilin" demişti. |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Binaenaleyh onu tesviye ettiğim ve içine ruhumdan nefheylediğim vakıt derhal onun için secdeye kapanın
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Binaenaleyh onu tesviye ettiğim ve içine ruhumdan nefheylediğim vakıt derhal onun için secdeye kapanın |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Gültekin Onan
"Ona bir biçim verdiğimde ve ona ruhumdan üfürdüğümde hemen ona secde ederek (yere) kapanın."
|
Gültekin Onan
"Ona bir biçim verdiğimde ve ona ruhumdan üfürdüğümde hemen ona secde ederek (yere) kapanın." |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Hasan Basri Çantay
"O halde ben onun yaratılışını bitirdiğim, ona ruhumdan üflediğim zaman siz derhal onun için secdeye kapanın".
|
Hasan Basri Çantay
"O halde ben onun yaratılışını bitirdiğim, ona ruhumdan üflediğim zaman siz derhal onun için secdeye kapanın". |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
İbni Kesir
Onu yapıp ruhumdan üflediğimde; siz derhal onun için secdeye kapanın.
|
İbni Kesir
Onu yapıp ruhumdan üflediğimde; siz derhal onun için secdeye kapanın. |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Muhammed Esed
"Ona belirli bir biçim verip de ruhumdan üflediğim zaman onun önünde yere kapanın!"
|
Muhammed Esed
"Ona belirli bir biçim verip de ruhumdan üflediğim zaman onun önünde yere kapanın!" |
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Şaban Piriş
(29-31) Onu düzenleyip, canlandırdığım zaman, derhal onun için secdeye kapanınız. Meleklerin hepsi topluca secde etti. İblis hariç, O, büyüklendi ve secde edenlerle beraber olmadı.
|
Şaban Piriş
(29-31) Onu düzenleyip, canlandırdığım zaman, derhal onun için secdeye kapanınız. Meleklerin hepsi topluca secde etti. İblis hariç, O, büyüklendi ve secde edenlerle beraber olmadı. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.